Update Russian translation

(cherry picked from commit 31069b3fcd6608fe6270dc77bf0556e554a62f2f)
This commit is contained in:
Stas Solovey 2017-12-15 10:48:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aba9be0d94
commit ad2c4854a6

120
po/ru.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 01:42+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 13:47+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -26,21 +26,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
#. Translators: The application name
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
#. Translators: The development team's name
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
msgid "Geary Development Team"
msgstr "Команда разработчиков Geary"
#. Translators: The application's summary / tagline
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Send and receive email"
msgstr "Отправка и получение электронной почты"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
@ -50,7 +58,7 @@ msgstr ""
"по принципу обмена сообщениями — беседами. Позволяет читать, находить и "
"отправлять электронную почту с простым, современным интерфейсом."
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
"and click from message to message."
@ -58,37 +66,48 @@ msgstr ""
"Беседы позволяют читать переписку целиком без необходимости искать и "
"переходить от сообщения к сообщению."
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
msgid "Gearys features include:"
msgstr "К функциям Geary относятся:"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
msgid "Quick email account setup"
msgstr "Быстрая настройка учётной записи электронной почты"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
msgid "Shows related messages together in conversations"
msgstr "Отображение связанных сообщений в режиме беседы"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
msgid "Fast, full text and keyword search"
msgstr "Быстрый полнотекстовый поиск и поиск по ключевым словам"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
msgstr ""
"Полнофункциональный режим составления писем в виде простого текста, а также "
"с HTML разметкой"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
msgid "Desktop notification of new mail"
msgstr "Уведомления о новых сообщениях"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
msgstr "Совместим с GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com и другими IMAP серверами"
#. Translators: A screenshot description.
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "Интерфейс обмена сообщениями Geary"
#. Translators: A screenshot description.
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Интерфейс редактирования текста Geary"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
@ -105,11 +124,6 @@ msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Почтовый клиент"
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Почтовый клиент Geary"
@ -257,11 +271,15 @@ msgstr " • Неверные имя пользователя или па
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
#: ../src/client/application/geary-application.vala:23
msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
msgstr "Авторское право © 016-2017 Geary Development Team."
#: ../src/client/application/geary-application.vala:25
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Посетить веб-сайт Geary"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
#: ../src/client/application/geary-application.vala:466
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"
@ -269,9 +287,9 @@ msgstr "О %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
#: ../src/client/application/geary-application.vala:470
msgid "translator-credits"
msgstr "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2017"
msgstr "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015-2017."
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@ -341,17 +359,17 @@ msgstr "Показать версию приложения"
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Используйте %s для открытия нового окна редактора"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
#: ../src/client/application/geary-args.vala:56
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Комментарии, пожелания и найденные ошибки отправляйте:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#: ../src/client/application/geary-args.vala:63
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#: ../src/client/application/geary-args.vala:74
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%s»\n"
@ -680,15 +698,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверьте подключение к сети и перезапустите Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2008
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Отменить перемещение (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Действительно хотите открыть эти вложения?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -696,16 +714,16 @@ msgstr ""
"Вложения при открытии могут нанести ущерб системе. Открывайте вложения "
"только от надёжных источников."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Не _спрашивать снова"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2130
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2132
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -713,63 +731,63 @@ msgstr ""
"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к полной перезаписи его "
"содержимого."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2135
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2383
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Закрыть черновик?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Очистить все письма папки %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Удаляет все письма из Geary и почтового сервера."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2507
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Это не может быть отменено."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2508
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Очистить %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Ошибка очистки %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2555
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Безвозвратно удалить это сообщение?"
msgstr[1] "Безвозвратно удалить эти сообщения?"
msgstr[2] "Безвозвратно удалить эти сообщения?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2557
msgid "Delete"
msgstr "_Удалить"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2589
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Отменить архивирование (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Отменить перемещение в корзину (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2658
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Отменить (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2789
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Не удалось запустить текстовый редактор по-умолчанию."
@ -1999,14 +2017,10 @@ msgid "This message has not yet been sent."
msgstr "Это сообщение ещё не было отправлено."
#: ../ui/conversation-email.ui.h:13
msgid "Try Again"
msgstr "Попробовать снова"
#: ../ui/conversation-email.ui.h:14
msgid "Message not saved"
msgstr "Сообщение не сохранено"
#: ../ui/conversation-email.ui.h:15
#: ../ui/conversation-email.ui.h:14
msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
msgstr "Сообщение отправлено, но не сохранено в вашей учётной записи."
@ -2659,6 +2673,12 @@ msgstr "Адрес эл. почты:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Идёт обновление Geary…"
#~ msgid "Mail Client"
#~ msgstr "Почтовый клиент"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Попробовать снова"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Очистить"