Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
0ab313d829
commit
aba10fc4f0
1 changed files with 24 additions and 22 deletions
46
po/ja.po
46
po/ja.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 23:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://l10n.gnome.org/module/geary/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:98
|
||||
msgid "Ask when opening an attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添付ファイルを開くときに確認する"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:99
|
||||
msgid "True to ask when opening an attachment."
|
||||
|
|
@ -281,6 +281,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"許容できる値は“exact”, “conservative”, “aggressive”, “horizon”です。"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
|
||||
msgid "Zoom of conversation viewer"
|
||||
|
|
@ -300,12 +301,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
|
||||
msgid "Base URL to look up contact avatars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アバター画像検索用のベース URL"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gravatar または Libravatar 対応の URL。無効にする場合は空にしてください。"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134
|
||||
msgid "Whether we migrated the old settings"
|
||||
|
|
@ -333,13 +335,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:196
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:300
|
||||
msgid "Check your receiving login and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受信のログイン名とパスワードを確認してください"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:211
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
|
||||
msgid "Check your receiving server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受信サーバーの詳細を確認してください"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#. There was an SMTP auth error, but IMAP already
|
||||
|
|
@ -349,36 +351,36 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334
|
||||
msgid "Check your sending login and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送信のログイン名とパスワードを確認してください"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:247
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
|
||||
msgid "Check your sending server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送信サーバーの詳細を確認してください"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
|
||||
msgid "Check your email address and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールアドレスとパスワードを確認してください"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:273
|
||||
msgid "Could not connect, check your network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続できなかったためネットワークを確認してください"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label for a
|
||||
#. generic error creating an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:286
|
||||
msgid "An unexpected problem occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "予想外の問題が発生しました"
|
||||
|
||||
#. Translators: In-app notification label, the
|
||||
#. string substitution is a more detailed reason.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account not created: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アカウントを作成しません: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for the person's actual name when adding
|
||||
#. an account
|
||||
|
|
@ -471,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. address's address to an account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:336
|
||||
msgid "Add a new sender email address"
|
||||
msgstr "新規送信者のメールアドレスを追加"
|
||||
msgstr "新規送信者メールアドレスを追加"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used to indicate the user has
|
||||
#. provided no display name for one of their sender
|
||||
|
|
@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "他の情報を使う"
|
|||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account not updated: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アカウントを更新しません: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label describes the program that
|
||||
#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
|
||||
|
|
@ -930,7 +932,7 @@ msgstr "移動を元に戻す(Ctrl+Z)"
|
|||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1784
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "これらの添付ファイルをを開きますか?"
|
||||
msgstr "これらの添付ファイルを開いてもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1785
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "%s を空にする"
|
|||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "%s を空にする際にエラーが発生しました"
|
||||
msgstr "%s を空にするときにエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2380
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
|
|
@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred checking mail for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s のメールを確認中に問題が発生しました"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:132
|
||||
|
|
@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending mail for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s のメールを送信中に問題が発生しました"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133
|
||||
msgid "Retry sending queued messages"
|
||||
|
|
@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144
|
||||
msgid "A database problem has occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データベースに問題が発生しました"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:146
|
||||
|
|
@ -1957,7 +1959,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %d other"
|
||||
msgid_plural "%s and %d others"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%s とその他 %d 人"
|
||||
|
||||
#: src/client/util/util-files.vala:16
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
|
|
@ -2377,7 +2379,7 @@ msgid ""
|
|||
"Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached "
|
||||
"email data from your computer, but not from your service provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary でアカウントを削除すると、コンピューターに保存されたメールデータの"
|
||||
"Geary からアカウントを削除すると、コンピューターに保存されたメールデータの"
|
||||
"キャッシュが削除されますが、メールサービスプロバイダー側では削除されません。"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:122
|
||||
|
|
@ -3249,7 +3251,7 @@ msgstr "スレッドプレビューを表示する(_D)"
|
|||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:89
|
||||
msgid "Use _three pane view"
|
||||
msgstr "3ペインビューを使用する(_T)"
|
||||
msgstr "3ペインビューを使う(_T)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:113
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue