Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
a18c6742d1
commit
aa424caffd
1 changed files with 79 additions and 87 deletions
166
po/ru.po
166
po/ru.po
|
|
@ -15,18 +15,18 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 15:22+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 10:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <Alexmelman88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -117,12 +117,12 @@ msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
|
|||
msgstr "Совместим с GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com и другими IMAP серверами"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51
|
||||
msgid "Geary displaying a conversation"
|
||||
msgstr "Интерфейс обмена сообщениями Geary"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56
|
||||
msgid "Geary showing the rich text composer"
|
||||
msgstr "Интерфейс редактирования текста Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -478,6 +478,13 @@ msgstr "Сервер SMTP"
|
|||
msgid "smtp.example.com"
|
||||
msgstr "smtp.example.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2326
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Удалить учетную запись"
|
||||
|
|
@ -636,13 +643,8 @@ msgstr[0] "%d день назад"
|
|||
msgstr[1] "%d дня назад"
|
||||
msgstr[2] "%d дней назад"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2318
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2301
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2309
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
|
||||
|
|
@ -984,18 +986,18 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
|||
msgstr "Неопознанный аргумент программы: «%s»"
|
||||
|
||||
#. / Notification title.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:496
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||
msgstr "Возникла проблема с отправкой эл. почты для %s"
|
||||
|
||||
#. / Notification body
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:500
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:502
|
||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||
msgstr "Эл. почта не будет отправлена до повторного подключения"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:599
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:601
|
||||
msgid "Conversation marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations marked"
|
||||
msgstr[0] "Беседа отмечена"
|
||||
|
|
@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr[1] "Беседы отмечены"
|
|||
msgstr[2] "Бесед отмечено"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:605
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:607
|
||||
msgid "Conversation un-marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||||
msgstr[0] "Беседа не отмечена"
|
||||
|
|
@ -1013,8 +1015,8 @@ msgstr[2] "Бесед не отмечено"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:631
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:715
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:633
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1027,8 +1029,8 @@ msgstr[2] "Бесед переместилось в %s"
|
|||
#. / of the source folder.
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:639
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:661
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:641
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr[1] "Беседы восстановлены в %s"
|
|||
msgstr[2] "Бесед восстановлено в %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:682
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:684
|
||||
msgid "Conversation archived"
|
||||
msgid_plural "Conversations archived"
|
||||
msgstr[0] "Беседа заархивирована"
|
||||
|
|
@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr[2] "Бесед заархивировано"
|
|||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:738
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr[1] "Сообщения восстановлены в %s"
|
|||
msgstr[2] "Сообщений восстановлено в %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:759
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:761
|
||||
msgid "Message archived"
|
||||
msgid_plural "Messages archived"
|
||||
msgstr[0] "Сообщение заархивировано"
|
||||
|
|
@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr[2] "Сообщений заархивировано"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:794
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr[2] "Сообщений перемещено в %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:822
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr[2] "Бесед помечено как %s"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:830
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1095,12 +1097,12 @@ msgstr[0] "Беседа не помечена как %s"
|
|||
msgstr[1] "Беседы не помечены как %s"
|
||||
msgstr[2] "Бесед не помечено как %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1309
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть базу данных для %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1310
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1125,20 +1127,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Пересобрание базы данных уничтожит все локальные письма и их вложения. "
|
||||
"<b>Операция не затронет почту, хранящуюся на сервере.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1314
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Пересобрать"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1312
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1314
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "В_ыйти"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1322
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось пересобрать базу данных для «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1149,39 +1151,34 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "Письмо отправлено до %s"
|
||||
msgid "Email sent"
|
||||
msgstr "Письмо отправлено"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2486
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Письмо до %s поставлено в очередь на отправку"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Письмо до %s сохранено"
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2556
|
||||
msgid "Email saved as draft"
|
||||
msgstr "Письмо сохранено как черновик"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2565
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2623
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2570
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2625
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Невозможно восстановить содержимое редактора"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Письмо до %s отклонено"
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2611
|
||||
msgid "Email discarded"
|
||||
msgstr "Письмо отклонено"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for account database upgrade dialog
|
||||
#: src/client/application/application-database-manager.vala:74
|
||||
|
|
@ -1248,51 +1245,51 @@ msgstr "Проверить сведения о безопасности для
|
|||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1093
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1095
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Метки"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Очистить все письма из папки %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1422
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Это приведет к удалению эл. почты из Geary и вашего почтового сервера."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1423
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Это не может быть отменено."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1422
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Очистить %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1479
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1481
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Вы хотите навсегда удалить эту беседу?"
|
||||
msgstr[1] "Вы хотите навсегда удалить эти беседы?"
|
||||
msgstr[2] "Вы хотите навсегда удалить этиx бесед?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1484
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1499
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1486
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1501
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1494
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1496
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Вы хотите навсегда удалить это сообщение?"
|
||||
msgstr[1] "Вы хотите навсегда удалить эти сообщения?"
|
||||
msgstr[2] "Вы хотите навсегда удалить этих сообщений?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1828
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1763,64 +1760,60 @@ msgstr "Отправить сообщение без прикреплённых
|
|||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "«%s» уже вложено для отправки."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "«%s» является пустым файлом."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "«%s» невозможно найти."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "«%s» является папкой."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "«%s» невозможно открыть для чтения."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1964
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Невозможно добавить вложение"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2035
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2099
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Кому:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2105
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Копия:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2111
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Скрытая копия:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2117
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Ответить: "
|
||||
|
||||
|
|
@ -1829,7 +1822,7 @@ msgstr "Ответить: "
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s через %2$s"
|
||||
|
|
@ -1908,21 +1901,18 @@ msgstr "_Переслать"
|
|||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "От:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1934,7 +1924,6 @@ msgstr "Возможно, этот адрес почты был подделан
|
|||
#. many email addresses to be shown by default in an
|
||||
#. email's header, but they are all being shown anyway.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show less"
|
||||
msgstr "Показать меньше"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2422,7 +2411,6 @@ msgstr "%H:%M"
|
|||
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: src/client/util/util-date.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%b %-e"
|
||||
msgstr "%b %-e"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2878,24 +2866,24 @@ msgstr "Редактировать учетную запись"
|
|||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Имя учетной записи"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:116
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "Адрес эл. почты"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:153
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Подпись"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:188
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:228
|
||||
msgid "Remove this account from Geary"
|
||||
msgstr "Удалить эту учетную запись из Geary"
|
||||
|
||||
#. This is a button in the account settings to show server settings.
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:247 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Настройки сервера"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3787,6 +3775,10 @@ msgstr "_Запомнить пароль"
|
|||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Авторизоваться"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Email to %s saved"
|
||||
#~ msgstr "Письмо до %s сохранено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sending…"
|
||||
#~ msgstr "Отправка…"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue