From aa424caffdd93b8ca5744b7540343f1b63b230b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur S0 Date: Sat, 2 Mar 2024 19:24:47 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6d6a62c1..6ceedb24 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,18 +15,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-18 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-23 15:22+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-24 10:22+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -117,12 +117,12 @@ msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "Совместим с GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com и другими IMAP серверами" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:51 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Интерфейс обмена сообщениями Geary" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:56 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Интерфейс редактирования текста Geary" @@ -478,6 +478,13 @@ msgstr "Сервер SMTP" msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:163 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2326 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:42 +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 msgid "Remove Account" msgstr "Удалить учетную запись" @@ -636,13 +643,8 @@ msgstr[0] "%d день назад" msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2318 -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2301 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2309 msgid "Redo" msgstr "Повторить" @@ -984,18 +986,18 @@ msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Неопознанный аргумент программы: «%s»" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:496 +#: src/client/application/application-controller.vala:498 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Возникла проблема с отправкой эл. почты для %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:500 +#: src/client/application/application-controller.vala:502 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Эл. почта не будет отправлена до повторного подключения" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:599 +#: src/client/application/application-controller.vala:601 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Беседа отмечена" @@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr[1] "Беседы отмечены" msgstr[2] "Бесед отмечено" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:605 +#: src/client/application/application-controller.vala:607 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Беседа не отмечена" @@ -1013,8 +1015,8 @@ msgstr[2] "Бесед не отмечено" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:631 -#: src/client/application/application-controller.vala:715 +#: src/client/application/application-controller.vala:633 +#: src/client/application/application-controller.vala:717 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1027,8 +1029,8 @@ msgstr[2] "Бесед переместилось в %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:639 -#: src/client/application/application-controller.vala:661 +#: src/client/application/application-controller.vala:641 +#: src/client/application/application-controller.vala:663 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr[1] "Беседы восстановлены в %s" msgstr[2] "Бесед восстановлено в %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:682 +#: src/client/application/application-controller.vala:684 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Беседа заархивирована" @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr[2] "Бесед заархивировано" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:738 +#: src/client/application/application-controller.vala:740 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr[1] "Сообщения восстановлены в %s" msgstr[2] "Сообщений восстановлено в %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:759 +#: src/client/application/application-controller.vala:761 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Сообщение заархивировано" @@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr[2] "Сообщений заархивировано" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:794 +#: src/client/application/application-controller.vala:796 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr[2] "Сообщений перемещено в %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:822 +#: src/client/application/application-controller.vala:824 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr[2] "Бесед помечено как %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:830 +#: src/client/application/application-controller.vala:832 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" @@ -1095,12 +1097,12 @@ msgstr[0] "Беседа не помечена как %s" msgstr[1] "Беседы не помечены как %s" msgstr[2] "Бесед не помечено как %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1309 +#: src/client/application/application-controller.vala:1311 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Не удалось открыть базу данных для %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1310 +#: src/client/application/application-controller.vala:1312 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1125,20 +1127,20 @@ msgstr "" "Пересобрание базы данных уничтожит все локальные письма и их вложения. " "Операция не затронет почту, хранящуюся на сервере." -#: src/client/application/application-controller.vala:1312 +#: src/client/application/application-controller.vala:1314 msgid "_Rebuild" msgstr "_Пересобрать" -#: src/client/application/application-controller.vala:1312 +#: src/client/application/application-controller.vala:1314 msgid "E_xit" msgstr "В_ыйти" -#: src/client/application/application-controller.vala:1322 +#: src/client/application/application-controller.vala:1324 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Не удалось пересобрать базу данных для «%s»" -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1325 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1149,39 +1151,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. +#. / Translators: The label for an in-app notification. #: src/client/application/application-controller.vala:1490 -#, c-format -msgid "Email sent to %s" -msgstr "Письмо отправлено до %s" +msgid "Email sent" +msgstr "Письмо отправлено" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2486 +#: src/client/application/application-controller.vala:2495 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Письмо до %s поставлено в очередь на отправку" -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2550 -#, c-format -msgid "Email to %s saved" -msgstr "Письмо до %s сохранено" +#. / Translators: The label for an in-app notification. +#: src/client/application/application-controller.vala:2556 +msgid "Email saved as draft" +msgstr "Письмо сохранено как черновик" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2565 -#: src/client/application/application-controller.vala:2623 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2625 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Невозможно восстановить содержимое редактора" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2608 -#, c-format -msgid "Email to %s discarded" -msgstr "Письмо до %s отклонено" +#: src/client/application/application-controller.vala:2611 +msgid "Email discarded" +msgstr "Письмо отклонено" #. / Translators: Label for account database upgrade dialog #: src/client/application/application-database-manager.vala:74 @@ -1248,51 +1245,51 @@ msgstr "Проверить сведения о безопасности для msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1093 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1095 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1419 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1421 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Очистить все письма из папки %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1420 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1422 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Это приведет к удалению эл. почты из Geary и вашего почтового сервера." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1421 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1423 msgid "This cannot be undone." msgstr "Это не может быть отменено." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1422 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1424 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Очистить %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1479 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1481 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Вы хотите навсегда удалить эту беседу?" msgstr[1] "Вы хотите навсегда удалить эти беседы?" msgstr[2] "Вы хотите навсегда удалить этиx бесед?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1484 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1499 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1486 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1501 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1494 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1496 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Вы хотите навсегда удалить это сообщение?" msgstr[1] "Вы хотите навсегда удалить эти сообщения?" msgstr[2] "Вы хотите навсегда удалить этих сообщений?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1828 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1763,64 +1760,60 @@ msgstr "Отправить сообщение без прикреплённых msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "«%s» уже вложено для отправки." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1943 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» является пустым файлом." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1931 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "«%s» невозможно найти." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1937 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» является папкой." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1956 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "«%s» невозможно открыть для чтения." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1964 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Невозможно добавить вложение" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2035 msgid "Images" msgstr "Изображения" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2099 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 #: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 -#, c-format msgid "To:" msgstr "Кому:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2105 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 #: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 -#, c-format msgid "Cc:" msgstr "Копия:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2111 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 #: ui/conversation-message.ui:365 -#, c-format msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 -#, c-format +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2117 msgid "Reply-To: " msgstr "Ответить: " @@ -1829,7 +1822,7 @@ msgstr "Ответить: " #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2235 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s через %2$s" @@ -1908,21 +1901,18 @@ msgstr "_Переслать" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 #: src/client/util/util-email.vala:258 -#, c-format msgid "From:" msgstr "От:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 #: src/client/util/util-email.vala:263 -#, c-format msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 #: src/client/util/util-email.vala:261 -#, c-format msgid "Subject:" msgstr "Тема:" @@ -1934,7 +1924,6 @@ msgstr "Возможно, этот адрес почты был подделан #. many email addresses to be shown by default in an #. email's header, but they are all being shown anyway. #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237 -#, c-format msgid "Show less" msgstr "Показать меньше" @@ -2422,7 +2411,6 @@ msgstr "%H:%M" #. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #: src/client/util/util-date.vala:79 -#, c-format msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" @@ -2878,24 +2866,24 @@ msgstr "Редактировать учетную запись" msgid "Account Name" msgstr "Имя учетной записи" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:116 msgid "Email addresses" msgstr "Адрес эл. почты" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:153 msgid "Signature" msgstr "Подпись" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:188 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:227 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:228 msgid "Remove this account from Geary" msgstr "Удалить эту учетную запись из Geary" #. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:246 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:247 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 msgid "Server Settings" msgstr "Настройки сервера" @@ -3787,6 +3775,10 @@ msgstr "_Запомнить пароль" msgid "_Authenticate" msgstr "_Авторизоваться" +#, c-format +#~ msgid "Email to %s saved" +#~ msgstr "Письмо до %s сохранено" + #~ msgid "Sending…" #~ msgstr "Отправка…"