Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
577b5fd210
commit
a9a71a693b
1 changed files with 207 additions and 170 deletions
377
po/hu.po
377
po/hu.po
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 18:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 17:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
|
|
@ -269,187 +269,197 @@ msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
#| msgid "Move conversation"
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgstr "Beszélgetés törlése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
|
||||
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
|
||||
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
|
||||
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archiválás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
msgid "Archive conversation (A)"
|
||||
msgstr "Beszélgetés archiválása (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
|
||||
msgid "Archive conversations (A)"
|
||||
msgstr "Beszélgetések archiválása (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "Megjelölés levél_szemétként"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:367
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Beszélgetés megjelölése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr "Beszélgetések megjelölése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Beszélgetések áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:371
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "F_iókok"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:352
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:380
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:360
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Adományozás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:364
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:369
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Megjelölés mint…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:409
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Csillagozás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Címke hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Címke"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Át_helyezés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Válasz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "Válasz _mindenkinek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "T_ovábbítás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Továbbítás (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Ürítés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Levélszemét vagy kuka mappák ürítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "_Levélszemét ürítése…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "_Kuka ürítése…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:536
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:750
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nem lehet eltárolni a kiszolgáló megbízhatósági kivételét"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "A beállításai nem biztonságosak"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:988
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -459,17 +469,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a "
|
||||
"hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Fo_lytatás"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Hiba a levél küldésekor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -479,12 +489,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -493,19 +503,19 @@ msgstr ""
|
|||
"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem "
|
||||
"törli azt."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -529,20 +539,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
|
||||
"mellékleteit. <b>A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Ú_jjáépítés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -555,14 +565,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1189
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1199
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -581,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -595,7 +605,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -607,30 +617,30 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1685
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s névjegye"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1688
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1722
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
|
||||
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1965
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -638,16 +648,16 @@ msgstr ""
|
|||
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
|
||||
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "Ne _kérdezze újra"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -655,59 +665,59 @@ msgstr ""
|
|||
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
||||
"írva."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2023
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Csere"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2287
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2321
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ez nem vonható vissza."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s ürítése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2437
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
|
||||
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2500
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2534
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2515
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2549
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2602
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -729,33 +739,33 @@ msgstr[1] "%i találat (körbeért)"
|
|||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "nincs találat"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#. Search bar.
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
|
||||
#. Search entry.
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
|
||||
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
|
||||
msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra (Ctrl+S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing %s account"
|
||||
msgstr "%s fiók indexelése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
|
||||
#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search %s account"
|
||||
msgstr "%s fiók keresése"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
|
||||
msgid "Sending..."
|
||||
|
|
@ -802,25 +812,29 @@ msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Megtartás"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:70
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Elmentve"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Hiba a mentéskor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt az idézet törléséhez"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Új levél"
|
||||
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:134
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -835,106 +849,96 @@ msgstr ""
|
|||
"önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
|
||||
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1089
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1093
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1230
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1232
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "„%s” nem található."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1512
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” egy mappa."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1519
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” egy üres fájl."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1533
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Címzett: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1612
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Másolat: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1615
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Titkos másolat: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Válaszcím: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1851
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Szín kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2286
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2328
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Feladó:"
|
||||
|
||||
#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
|
||||
#. *
|
||||
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
|
||||
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
|
||||
#.
|
||||
#. Window for sending messages.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Új levél"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Én"
|
||||
|
|
@ -1737,125 +1741,154 @@ msgid "Show Extended Fields"
|
|||
msgstr "Kiterjesztett mezők megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:24
|
||||
msgctxt "Label"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
||||
msgctxt "Short Label"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
||||
msgctxt "Tooltip"
|
||||
msgid "Close and Save"
|
||||
msgstr "Bezárás és mentés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
||||
msgctxt "Label"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
||||
msgctxt "Short Label"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
||||
msgctxt "Tooltip"
|
||||
msgid "Close and Discard"
|
||||
msgstr "Bezárás és eldobás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "_Nagy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Nagy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Közepes"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Közepes"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "Ki_csi"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Kicsi"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "T_alpatlan betűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
msgstr "Talpatlan betűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "Talpas b_etűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
msgid "Serif"
|
||||
msgstr "Talpas betűkészlet"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Rögzített szélességű"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Rögzített szélességű"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||
msgstr "Leválasztás (Ctrl+D)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Küldés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Küldés (Ctrl+Enter)"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "Fájl _csatolása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
msgid "Attach File"
|
||||
msgstr "Fájl csatolása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "_Eredeti mellékletek megtartása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Eredeti mellékletek megtartása"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:52
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Címzett"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:53
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Másolat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:54
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "_Tárgy"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:55
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "Titk_os másolat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:56
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Válaszcím"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:52
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:58
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Feladó"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:53
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:59
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:54
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:60
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Mellékletként való hozzáadáshoz"
|
||||
|
||||
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
|
||||
#| msgid "E_mail address"
|
||||
msgid "Remove email address"
|
||||
msgstr "E-mail cím eltávolítása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2003,7 +2036,7 @@ msgstr "Nincs szükség _hitelesítésre"
|
|||
msgid "Use IMAP cre_dentials"
|
||||
msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata"
|
||||
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:4
|
||||
#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Szerkesztő"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2051,30 +2084,38 @@ msgstr "Következő levél _automatikus kiválasztása"
|
|||
msgid "_Display conversation preview"
|
||||
msgstr "_Beszélgetés előnézetének megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:5
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "Use _three pane view"
|
||||
msgstr "_Három ablaktábla nézet használata"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:6
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:6
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Értesítések"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:7
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
msgid "_Play notification sounds"
|
||||
msgstr "Értesítő hangok _lejátszása"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:8
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgstr "É_rtesítések megjelenítése új levél érkezésekor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:9
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:10
|
||||
msgid "Always _watch for new mail"
|
||||
msgstr "Mindig _figyeljen az új levél érkezésére"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:10
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:11
|
||||
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
|
||||
msgstr "A Geary a háttérben fog futni és értesíteni fog új levél érkezésekor"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:12
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
||||
|
|
@ -2134,10 +2175,6 @@ msgstr "Geary frissítés folyamatban…"
|
|||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#~| msgid "_Preferences"
|
||||
#~ msgid "Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
#~ msgstr "Beszélgetés archiválása (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue