Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
4db87e1215
commit
a8a7e3eece
1 changed files with 64 additions and 65 deletions
129
po/uk.po
129
po/uk.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-30 22:24+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 14:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
|
@ -639,12 +639,12 @@ msgstr[2] "%d днів тому"
|
|||
msgstr[3] "день тому"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2059
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2060
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2042
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
|
||||
|
|
@ -724,7 +724,6 @@ msgstr "Захист з'єднання"
|
|||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
|
|
@ -842,7 +841,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
|||
msgstr "© 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:34
|
||||
#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
|
||||
msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "© Команда розробників Geary, 2016–2020"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1189,34 +1187,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1472
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "Повідомлення надіслано %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2572
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Повідомлення до %s заплановано до надсилання"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Повідомлення до %s збережено"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2651
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2709
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2643
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2701
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Не вдалося відновити вміст редактора"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2694
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Повідомлення до %s відкинуто"
|
||||
|
|
@ -1285,26 +1283,26 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Мітки"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1289
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Спорожнити всі листи з теки %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1292
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1291
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Це вилучить всі листи з Geary і з вашого сервера."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1293
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1292
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Це неможливо повернути."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1294
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Спорожнити %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1351
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1350
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
||||
|
|
@ -1312,13 +1310,13 @@ msgstr[1] "Ви справді хочете остаточно вилучити
|
|||
msgstr[2] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?"
|
||||
msgstr[3] "Ви справді хочете остаточно вилучити це спілкування?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1356
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1371
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1355
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1370
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1366
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1365
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
||||
|
|
@ -1326,7 +1324,7 @@ msgstr[1] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
|||
msgstr[2] "Остаточно вилучити ці листи?"
|
||||
msgstr[3] "Остаточно вилучити цей лист?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1697
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1514,7 +1512,7 @@ msgstr "_Повторити"
|
|||
#. / Translators: Search entry placeholder text
|
||||
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:298
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1827,7 +1825,7 @@ msgstr "%1$s через %2$s"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2803
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Зображення"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1973,13 +1971,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: Info bar button label
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1310
|
||||
#| msgid "Show less"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показати"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1314
|
||||
#| msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgid "Always show from sender"
|
||||
msgstr "Завжди показувати від відправника"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid "Geary requires your email password to continue"
|
|||
msgstr "Вкажіть ваш пароль для продовження"
|
||||
|
||||
#. Label displaying total number of email messages in a folder
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d message"
|
||||
msgid_plural "%d messages"
|
||||
|
|
@ -2138,7 +2134,7 @@ msgstr[2] "%d листів"
|
|||
msgstr[3] "%d лист"
|
||||
|
||||
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread"
|
||||
msgid_plural "%d unread"
|
||||
|
|
@ -2150,7 +2146,7 @@ msgstr[3] "%d непрочитаний"
|
|||
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
|
||||
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
|
||||
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
|
@ -2169,12 +2165,10 @@ msgstr[2] "%d результатів"
|
|||
msgstr[3] "%d результат"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:4
|
||||
#| msgid "Desktop notification of new mail"
|
||||
msgid "Desktop Notifications"
|
||||
msgstr "Сповіщення на стільниці"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:5
|
||||
#| msgid "Desktop notification of new mail"
|
||||
msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
|
||||
msgstr "Показувати сповіщення на стільниці, коли надходять нові повідомлення"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2183,7 +2177,7 @@ msgstr "Показувати сповіщення на стільниці, ко
|
|||
#. / seen. First string substitution is the message
|
||||
#. / subject and the second is the number of unseen
|
||||
#. / messages
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:126
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
|
@ -2208,7 +2202,7 @@ msgstr[3] ""
|
|||
#. / received at the same time and other unseen messages
|
||||
#. / exist. String substitution is the number of new
|
||||
#. / messages that have arrived.
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:145
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
|
|
@ -2223,7 +2217,7 @@ msgstr[3] "%d новий лист"
|
|||
#. / above with the number of new messages that have
|
||||
#. / arrived, number substitution is the total number
|
||||
#. / of unseen messages.
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:155
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %d new message total"
|
||||
msgid_plural "%s, %d new messages total"
|
||||
|
|
@ -2234,7 +2228,7 @@ msgstr[3] "%s, %d новий лист загалом"
|
|||
|
||||
#. / Notification title when new messages have been
|
||||
#. / received
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:272
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:284
|
||||
msgid "New message"
|
||||
msgid_plural "New messages"
|
||||
msgstr[0] "Нові повідомлення"
|
||||
|
|
@ -2255,12 +2249,12 @@ msgid "Messaging Menu"
|
|||
msgstr "Меню обміну повідомленнями"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5
|
||||
#| msgid "Desktop notification of new mail"
|
||||
msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показує сповіщення меню обміну повідомленнями Unity, коли надходить нова пошта"
|
||||
"Показує сповіщення меню обміну повідомленнями Unity, коли надходить нова "
|
||||
"пошта"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:70
|
||||
#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — New Messages"
|
||||
msgstr "%s — нові повідомлення"
|
||||
|
|
@ -2288,7 +2282,6 @@ msgstr "Особливі теки"
|
|||
#. Translators: Info bar button label for emptying
|
||||
#. trash/spam folders
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:140
|
||||
#| msgid "Empty %s"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Спорожнити"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2306,8 +2299,6 @@ msgstr "Це повідомлення ще не надіслано."
|
|||
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
|
||||
#. email
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Editing"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редагувати"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2490,43 +2481,44 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
|||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "КБ"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:271
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Вхідні"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:274
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr "Чернетки"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
|
||||
msgid "Sent Mail"
|
||||
msgstr "Надіслана пошта"
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:277
|
||||
#| msgid "Sent by:"
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Надіслані"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:280
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Із зіркою"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:283
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr "Важливо"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:286
|
||||
msgid "All Mail"
|
||||
msgstr "Уся пошта"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
|
||||
msgid "Spam"
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:289
|
||||
msgid "Junk"
|
||||
msgstr "Спам"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:292
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Кошик"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:295
|
||||
msgid "Outbox"
|
||||
msgstr "Вихідні"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
|
||||
#: src/client/util/util-i18n.vala:301
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Архів"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2702,7 +2694,7 @@ msgstr "непрочитане"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Чернетки | Чернетка | Draft | Drafts"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2710,7 +2702,7 @@ msgstr "Чернетки | Чернетка | Draft | Drafts"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:893
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надіслано | Надіслане | Надіслана пошта | Надісланий лист | Sent | Sent Mail "
|
||||
|
|
@ -2718,16 +2710,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Надіслані"
|
||||
|
||||
#. List of general possible folder names to match for the
|
||||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
|
||||
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:908
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -2739,13 +2731,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:918
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Сміття | Смітник | Кошик | TTrash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:923
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Вилучені записи"
|
||||
|
|
@ -2754,7 +2746,7 @@ msgstr "Вилучені записи"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:933
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Архів | Архіви | Archive | Archives"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3690,8 +3682,9 @@ msgid "_Archive"
|
|||
msgstr "_Архівувати"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:21
|
||||
msgid "Toggle as S_pam"
|
||||
msgstr "Перемкнути позначення як _спам"
|
||||
#| msgid "Toggle as S_pam"
|
||||
msgid "Toggle as _Junk"
|
||||
msgstr "Перемкнути позначення як сп_ам"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
|
||||
msgid "_Accounts"
|
||||
|
|
@ -3725,6 +3718,12 @@ msgstr "_Засвідчення"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Виконується оновлення…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sent Mail"
|
||||
#~ msgstr "Надіслана пошта"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spam"
|
||||
#~ msgstr "Спам"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit Draft"
|
||||
#~ msgstr "Редагувати чернетку"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue