From a8a7e3eecec2b831c727879e60f800cb1ce4d281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 31 Mar 2020 11:01:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ca29f820..8c9d550a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-30 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-30 22:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-31 14:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -639,12 +639,12 @@ msgstr[2] "%d днів тому" msgstr[3] "день тому" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2059 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2060 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2042 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2043 msgid "Redo" msgstr "Повторити" @@ -724,7 +724,6 @@ msgstr "Захист з'єднання" #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -842,7 +841,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "© 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/application-client.vala:34 -#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." msgstr "© Команда розробників Geary, 2016–2020" @@ -1189,34 +1187,34 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1472 +#: src/client/application/application-controller.vala:1468 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Повідомлення надіслано %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2572 +#: src/client/application/application-controller.vala:2564 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Повідомлення до %s заплановано до надсилання" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Повідомлення до %s збережено" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2651 -#: src/client/application/application-controller.vala:2709 +#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2701 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Не вдалося відновити вміст редактора" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2694 +#: src/client/application/application-controller.vala:2686 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Повідомлення до %s відкинуто" @@ -1285,26 +1283,26 @@ msgstr "%s — %s" msgid "Labels" msgstr "Мітки" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1289 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1290 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Спорожнити всі листи з теки %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1291 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Це вилучить всі листи з Geary і з вашого сервера." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1292 msgid "This cannot be undone." msgstr "Це неможливо повернути." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1294 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Спорожнити %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1351 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1350 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?" @@ -1312,13 +1310,13 @@ msgstr[1] "Ви справді хочете остаточно вилучити msgstr[2] "Ви справді хочете остаточно вилучити ці спілкування?" msgstr[3] "Ви справді хочете остаточно вилучити це спілкування?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1356 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1371 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1355 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1370 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1366 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1365 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Остаточно вилучити цей лист?" @@ -1326,7 +1324,7 @@ msgstr[1] "Остаточно вилучити ці листи?" msgstr[2] "Остаточно вилучити ці листи?" msgstr[3] "Остаточно вилучити цей лист?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1697 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1698 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1514,7 +1512,7 @@ msgstr "_Повторити" #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -1827,7 +1825,7 @@ msgstr "%1$s через %2$s" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2803 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2802 msgid "Images" msgstr "Зображення" @@ -1973,13 +1971,11 @@ msgstr "" #. Translators: Info bar button label #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1310 -#| msgid "Show less" msgid "Show" msgstr "Показати" #. Translators: Info bar button label #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1314 -#| msgid "Always Show From Sender" msgid "Always show from sender" msgstr "Завжди показувати від відправника" @@ -2128,7 +2124,7 @@ msgid "Geary requires your email password to continue" msgstr "Вкажіть ваш пароль для продовження" #. Label displaying total number of email messages in a folder -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 +#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -2138,7 +2134,7 @@ msgstr[2] "%d листів" msgstr[3] "%d лист" #. / Label displaying number of unread email messages in a folder -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 +#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -2150,7 +2146,7 @@ msgstr[3] "%d непрочитаний" #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 +#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -2169,12 +2165,10 @@ msgstr[2] "%d результатів" msgstr[3] "%d результат" #: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:4 -#| msgid "Desktop notification of new mail" msgid "Desktop Notifications" msgstr "Сповіщення на стільниці" #: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:5 -#| msgid "Desktop notification of new mail" msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered" msgstr "Показувати сповіщення на стільниці, коли надходять нові повідомлення" @@ -2183,7 +2177,7 @@ msgstr "Показувати сповіщення на стільниці, ко #. / seen. First string substitution is the message #. / subject and the second is the number of unseen #. / messages -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:126 +#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2208,7 +2202,7 @@ msgstr[3] "" #. / received at the same time and other unseen messages #. / exist. String substitution is the number of new #. / messages that have arrived. -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:145 +#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:157 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -2223,7 +2217,7 @@ msgstr[3] "%d новий лист" #. / above with the number of new messages that have #. / arrived, number substitution is the total number #. / of unseen messages. -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:155 +#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:167 #, c-format msgid "%s, %d new message total" msgid_plural "%s, %d new messages total" @@ -2234,7 +2228,7 @@ msgstr[3] "%s, %d новий лист загалом" #. / Notification title when new messages have been #. / received -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:272 +#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:284 msgid "New message" msgid_plural "New messages" msgstr[0] "Нові повідомлення" @@ -2255,12 +2249,12 @@ msgid "Messaging Menu" msgstr "Меню обміну повідомленнями" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5 -#| msgid "Desktop notification of new mail" msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" msgstr "" -"Показує сповіщення меню обміну повідомленнями Unity, коли надходить нова пошта" +"Показує сповіщення меню обміну повідомленнями Unity, коли надходить нова " +"пошта" -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:70 +#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:75 #, c-format msgid "%s — New Messages" msgstr "%s — нові повідомлення" @@ -2288,7 +2282,6 @@ msgstr "Особливі теки" #. Translators: Info bar button label for emptying #. trash/spam folders #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:140 -#| msgid "Empty %s" msgid "Empty" msgstr "Спорожнити" @@ -2306,8 +2299,6 @@ msgstr "Це повідомлення ще не надіслано." #. Translators: Info bar button label for editing a draft #. email #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Editing" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" @@ -2490,43 +2481,44 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "КБ" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 +#: src/client/util/util-i18n.vala:271 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27 +#: src/client/util/util-i18n.vala:274 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30 -msgid "Sent Mail" -msgstr "Надіслана пошта" +#: src/client/util/util-i18n.vala:277 +#| msgid "Sent by:" +msgid "Sent" +msgstr "Надіслані" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33 +#: src/client/util/util-i18n.vala:280 msgid "Starred" msgstr "Із зіркою" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36 +#: src/client/util/util-i18n.vala:283 msgid "Important" msgstr "Важливо" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39 +#: src/client/util/util-i18n.vala:286 msgid "All Mail" msgstr "Уся пошта" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42 -msgid "Spam" +#: src/client/util/util-i18n.vala:289 +msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45 +#: src/client/util/util-i18n.vala:292 msgid "Trash" msgstr "Кошик" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48 +#: src/client/util/util-i18n.vala:295 msgid "Outbox" msgstr "Вихідні" -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54 +#: src/client/util/util-i18n.vala:301 msgid "Archive" msgstr "Архів" @@ -2702,7 +2694,7 @@ msgstr "непрочитане" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Чернетки | Чернетка | Draft | Drafts" @@ -2710,7 +2702,7 @@ msgstr "Чернетки | Чернетка | Draft | Drafts" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:893 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Надіслано | Надіслане | Надіслана пошта | Надісланий лист | Sent | Sent Mail " @@ -2718,16 +2710,16 @@ msgstr "" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Надіслані" #. List of general possible folder names to match for the -#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and -#. put the most common localized name to the front for the -#. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906 +#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar +#. and put the most common localized name to the front for +#. the default. English names do not need to be included. +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:908 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -2739,13 +2731,13 @@ msgstr "" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:918 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Сміття | Смітник | Кошик | TTrash | Rubbish | Rubbish Bin" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:923 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Вилучені записи" @@ -2754,7 +2746,7 @@ msgstr "Вилучені записи" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:933 msgid "Archive | Archives" msgstr "Архів | Архіви | Archive | Archives" @@ -3690,8 +3682,9 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Архівувати" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Toggle as S_pam" -msgstr "Перемкнути позначення як _спам" +#| msgid "Toggle as S_pam" +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "Перемкнути позначення як сп_ам" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "_Accounts" @@ -3725,6 +3718,12 @@ msgstr "_Засвідчення" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Виконується оновлення…" +#~ msgid "Sent Mail" +#~ msgstr "Надіслана пошта" + +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Спам" + #~ msgid "Edit Draft" #~ msgstr "Редагувати чернетку"