Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Mattias Eriksson 2015-05-05 12:17:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6eb437d7f8
commit a8878a02e2

262
po/sv.po
View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-14 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 08:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -274,191 +274,195 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: \"%s\"\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation"
msgstr "Radera konversation"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Radera konversationen (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Radera konversationerna (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Flytta konversationen till papperskorgen (Delete, Backsteg)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Flytta konversationerna till papperskorgen (Delete, Backsteg)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkivera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arkivera konversationen (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arkivera konversationerna (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Markera som skrä_ppost"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Markera som icke skrä_ppost"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "Mark conversation"
msgstr "Markera konversation"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Mark conversations"
msgstr "Markera konversationer"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Lägg till en etikett till konversationen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Lägg till etiketter till konversationerna"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
msgid "Move conversation"
msgstr "Flytta konversationen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
msgid "Move conversations"
msgstr "Flytta konversationerna"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konton"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
msgid "_Donate"
msgstr "_Donera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Markera som..."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Markera som _läst"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markera som _oläst"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "_Star"
msgstr "Markera som _viktigt"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
msgid "U_nstar"
msgstr "Markera som ov_iktigt"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Add label"
msgstr "Lägg till etikett"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Label"
msgstr "Tilldela _etikett"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "_Move"
msgstr "_Flytta"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Skriv nytt meddelande (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_ra"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Svara (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "R_eply All"
msgstr "Svara _alla"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Svara alla (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "Vidare_befordra"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Vidarebefordra (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
msgid "Empty"
msgstr "Töm"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Töm skräp- eller papperskorgar"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Töm _skräpkorg…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Töm papperskorg…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:534
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Växla visning av sökrad"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Kan inte lagra undantag för tillit till server"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Dina inställningar är osäkra"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:986
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -468,17 +472,17 @@ msgstr ""
"Detta innebär att ditt användarnamn och lösenord kan avläsas av någon annan "
"på nätverket. Är du säker på att du vill göra detta?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsätt"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -488,12 +492,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -502,19 +506,19 @@ msgstr ""
"till \"Skickad e-post\". Meddelandet kommer att ligga kvar i utkorgen tills "
"du tar bort det."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -537,20 +541,20 @@ msgstr ""
"Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade "
"filer förstörs. <b>E-post på din server är inte berörda av felet.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Bygg om"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "E_xit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Kunde inte bygga om databasen för \"%s\""
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -563,14 +567,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1187
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1197
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Kunde inte öppna lokal brevlåda för %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1188
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -604,7 +608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vänligen installera den senaste versionen av Geary och försök igen. "
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -616,14 +620,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Vänligen kontrollera din nätverksanslutning och starta om Geary. "
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1720
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joachim Johansson <joachim.j@gmail.com>\n"
@ -632,16 +636,16 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Ångra förflyttning (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill öppna \"%s\"?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -649,16 +653,16 @@ msgstr ""
"Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer "
"från kontakter du litar på."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Fråga _inte igen"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -666,58 +670,58 @@ msgstr ""
"Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess "
"innehåll."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsätt"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2319
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Stänga öppna utkast?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Detta kan inte ångras."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Töm %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Fel vid tömning av %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2532
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Ångra flytt till papperskorgen (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Ångra (Ctrl+Z)"
@ -739,7 +743,7 @@ msgstr[1] "%i träffar (från början)"
msgid "not found"
msgstr "ingen sökträff"
#: ../src/client/components/main-window.vala:420
#: ../src/client/components/main-window.vala:430
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -812,29 +816,29 @@ msgstr "Välj _alla"
msgid "_Keep"
msgstr "_Behåll"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saved"
msgstr "Sparat"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Saving"
msgstr "Sparar"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Error saving"
msgstr "Misslyckades med att spara"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
msgid "New Message"
msgstr "Nytt meddelande"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@ -842,96 +846,100 @@ msgstr ""
"bifoga|bifogar|bifogat|inkludera|inkluderar|inkluderat|bilaga|bilagor|"
"skickar med|medföljande|attachment"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Vill du förkasta detta meddelande?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Kan inte bifoga din fil"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" är en mapp."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" är en tom fil."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" är redan bifogad och kommer att skickas."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Till: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Svara-till: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
msgid "Select Color"
msgstr "Välj färg"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
msgid "_From:"
msgstr "_Från:"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Jag"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "Inga valda konversationer."
@ -1352,10 +1360,6 @@ msgstr "%A"
msgid "(no subject)"
msgstr "(inget ämne)"
#: ../src/client/util/util-email.vala:87
msgid "Me"
msgstr "Jag"
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "byte"
@ -1729,37 +1733,31 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Visa utökade fält"
#: ../ui/composer.glade.h:24
#| msgid "Close and Save"
msgctxt "Label"
msgid "Close and Save"
msgstr "Stäng och spara"
#: ../ui/composer.glade.h:25
#| msgid "Close and Save"
msgctxt "Short Label"
msgid "Close and Save"
msgstr "Stäng och spara"
#: ../ui/composer.glade.h:26
#| msgid "Close and Save"
msgctxt "Tooltip"
msgid "Close and Save"
msgstr "Stäng och spara"
#: ../ui/composer.glade.h:27
#| msgid "Close and Discard"
msgctxt "Label"
msgid "Close and Discard"
msgstr "Stäng och förkasta"
#: ../ui/composer.glade.h:28
#| msgid "Close and Discard"
msgctxt "Short Label"
msgid "Close and Discard"
msgstr "Stäng och förkasta"
#: ../ui/composer.glade.h:29
#| msgid "Close and Discard"
msgctxt "Tooltip"
msgid "Close and Discard"
msgstr "Stäng och förkasta"
@ -1848,37 +1846,41 @@ msgstr "_Inkludera bifogade filer från original"
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Inkludera bifogade filer från original"
#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Application Menu"
msgstr "Programmeny"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:52
#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_To"
msgstr "_Till"
#: ../ui/composer.glade.h:53
#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
#: ../ui/composer.glade.h:54
#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Subject"
msgstr "_Ämne"
#: ../ui/composer.glade.h:55
#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Bcc"
msgstr "_Bcc"
#: ../ui/composer.glade.h:56
#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Reply-To"
msgstr "Sva_ra-till"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:58
#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "From"
msgstr "Från"
#: ../ui/composer.glade.h:59
#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "Drop files here"
msgstr "Släpp filer här"
#: ../ui/composer.glade.h:60
#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "To add them as attachments"
msgstr "För att bifoga dem"