Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
e6903fa65d
commit
a88151afdd
2 changed files with 654 additions and 331 deletions
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-help\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 18:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 09:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -263,21 +263,21 @@ msgstr ""
|
|||
"key><key>U</key></keyseq>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:59(p)
|
||||
msgid "Open the Label Conversation menu"
|
||||
msgstr "Otwarcie menu etykiet rozmowy"
|
||||
msgid "Move the conversation"
|
||||
msgstr "Przeniesienie wątku"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:170(key)
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:63(p)
|
||||
msgid "Open the Move Conversation menu"
|
||||
msgstr "Otwarcie menu przenoszenia rozmowy"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:64(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:60(key)
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:63(p)
|
||||
msgid "Label the conversation"
|
||||
msgstr "Nadanie etykiety wątkowi"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:170(key)
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:67(p)
|
||||
msgid "Move focus to the next/previous pane"
|
||||
msgstr "Przejście do następnego/poprzedniego panelu"
|
||||
|
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:71(p)
|
||||
msgid "Move focus to conversation list"
|
||||
msgstr "Przejście do listy rozmów"
|
||||
msgstr "Przejście do listy wątków"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
|
||||
|
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "B"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:75(p)
|
||||
msgid "Jump to next (older) conversation"
|
||||
msgstr "Przejście do następnej (starszej) rozmowy"
|
||||
msgstr "Przejście do następnego (starszego) wątku"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:76(key)
|
||||
msgid "J"
|
||||
|
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "J"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:79(p)
|
||||
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
|
||||
msgstr "Przejście do poprzedniej (nowszej) rozmowy"
|
||||
msgstr "Przejście do poprzedniego (nowszego) wątku"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:166(key)
|
||||
msgid "K"
|
||||
|
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Przejście do wyszukiwania"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:111(p)
|
||||
msgid "Find in current conversation"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w obecnej rozmowie"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w obecnym wątku"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:112(key)
|
||||
msgid "F"
|
||||
|
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "F"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:115(p)
|
||||
msgid "Find next in current conversation"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnej rozmowie"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnym wątku"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
|
||||
msgid "G"
|
||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "G"
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:119(p)
|
||||
msgid "Find previous in current conversation"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnej rozmowie"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnym wątku"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:120(key)
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -928,23 +928,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
||||
#: C/index.page:5(None)
|
||||
msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
|
||||
|
||||
#: C/index.page:5(title)
|
||||
msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
|
||||
|
||||
#: C/index.page:9(title)
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadzenie"
|
||||
|
||||
#: C/index.page:13(title)
|
||||
msgid "Using Geary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Używanie programu Geary"
|
||||
|
||||
#: C/index.page:17(title)
|
||||
msgid "Bugs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błędy"
|
||||
|
||||
#: C/bugs.page:8(title)
|
||||
msgid "Think you've found a bug?"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue