Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
6a38d420aa
commit
a6a78b981c
1 changed files with 157 additions and 247 deletions
404
po/pl.po
404
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 04:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:20+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 04:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 18:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
|
@ -739,53 +739,53 @@ msgstr "_Zastąp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
|
||||||
msgid "Close open draft messages?"
|
msgid "Close open draft messages?"
|
||||||
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
|
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
|
||||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
|
||||||
msgid "This cannot be undone."
|
msgid "This cannot be undone."
|
||||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Empty %s"
|
msgid "Empty %s"
|
||||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error emptying %s"
|
msgid "Error emptying %s"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
|
||||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
|
||||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||||
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
|
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
|
||||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||||
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
|
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
|
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
|
||||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||||
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
|
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -871,39 +871,33 @@ msgstr "Wy_drukuj…"
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Usuń"
|
msgstr "_Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#. Select all.
|
|
||||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
|
|
||||||
msgid "Select _All"
|
|
||||||
msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/components/stock.vala:33
|
|
||||||
msgid "_Keep"
|
msgid "_Keep"
|
||||||
msgstr "_Zachowaj"
|
msgstr "_Zachowaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135
|
||||||
msgid "Saved"
|
msgid "Saved"
|
||||||
msgstr "Zapisano"
|
msgstr "Zapisano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
|
||||||
msgid "Saving"
|
msgid "Saving"
|
||||||
msgstr "Zapisywanie"
|
msgstr "Zapisywanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
|
||||||
msgid "Error saving"
|
msgid "Error saving"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
|
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
|
||||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||||
msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
|
msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||||
|
|
@ -912,93 +906,93 @@ msgstr ""
|
||||||
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
||||||
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1084
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1088
|
||||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||||
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
|
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1243
|
||||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
|
||||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
|
||||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
|
||||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||||
msgid "Cannot add attachment"
|
msgid "Cannot add attachment"
|
||||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s)"
|
msgid "%s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s (%s)"
|
msgstr "%s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1623
|
||||||
msgid "To: "
|
msgid "To: "
|
||||||
msgstr "Do: "
|
msgstr "Do: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1626
|
||||||
msgid "Cc: "
|
msgid "Cc: "
|
||||||
msgstr "Dw: "
|
msgstr "Dw: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1629
|
||||||
msgid "Bcc: "
|
msgid "Bcc: "
|
||||||
msgstr "Udw: "
|
msgstr "Udw: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1632
|
||||||
msgid "Reply-To: "
|
msgid "Reply-To: "
|
||||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||||
msgid "Select Color"
|
msgid "Select Color"
|
||||||
msgstr "Wybór koloru"
|
msgstr "Wybór koloru"
|
||||||
|
|
||||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377
|
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2261
|
||||||
msgid "_From:"
|
msgid "_From:"
|
||||||
msgstr "_Od:"
|
msgstr "_Od:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1085,7 +1079,7 @@ msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
|
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:13
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "S_kopiuj"
|
msgstr "S_kopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1096,7 +1090,7 @@ msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
|
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
|
||||||
msgid "Copy _Link"
|
msgid "Copy _Link"
|
||||||
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
|
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1105,6 +1099,12 @@ msgstr "Skopiuj _odnośnik"
|
||||||
msgid "Select _Message"
|
msgid "Select _Message"
|
||||||
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
|
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Select all.
|
||||||
|
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
|
||||||
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:17
|
||||||
|
msgid "Select _All"
|
||||||
|
msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Inspect.
|
#. Inspect.
|
||||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
|
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
|
||||||
msgid "_Inspect"
|
msgid "_Inspect"
|
||||||
|
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "brak"
|
||||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
|
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:329
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||||
msgstr "%s — inspektor wątków"
|
msgstr "%s — inspektor wątków"
|
||||||
|
|
@ -1861,251 +1861,161 @@ msgstr "Z_aufaj temu serwerowi"
|
||||||
msgid "_Don't Trust This Server"
|
msgid "_Don't Trust This Server"
|
||||||
msgstr "_Nie ufaj temu serwerowi"
|
msgstr "_Nie ufaj temu serwerowi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:1
|
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||||
msgstr "Cof_nij"
|
msgstr "Odłącza (Ctrl+D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:2
|
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
||||||
msgstr "P_onów"
|
msgstr "Załącza plik (Ctrl+T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:3
|
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Include Original Attachments"
|
||||||
msgstr "_Wytnij"
|
msgstr "Załącza oryginalne załączniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:5
|
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||||
msgstr "Wk_lej"
|
msgstr "Wysyła (Ctrl+Enter)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:6
|
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5
|
||||||
msgid "_Left"
|
msgid "_Send"
|
||||||
msgstr "Wyrównanie w _lewo"
|
msgstr "_Wyślij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:7
|
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
|
||||||
msgid "_Right"
|
msgid "Close and Discard"
|
||||||
msgstr "Wy_równanie w prawo"
|
msgstr "Zamyka i odrzuca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:8
|
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
|
||||||
msgid "_Center"
|
msgid "Close and Save"
|
||||||
msgstr "Wyśro_dkowanie"
|
msgstr "Zamyka i zapisuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:9
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
|
||||||
msgid "_Justify"
|
msgid "S_ans Serif"
|
||||||
msgstr "Wyrów_nanie w prawo i lewo"
|
msgstr "_Bezszeryfowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:10
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:2
|
||||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
msgid "S_erif"
|
||||||
msgstr "Odnośnik (Ctrl+L)"
|
msgstr "Sz_eryfowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:11
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:3
|
||||||
|
msgid "_Fixed Width"
|
||||||
|
msgstr "S_tała szerokość"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "_Small"
|
||||||
|
msgstr "_Mały"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "_Medium"
|
||||||
|
msgstr "Ś_redni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Lar_ge"
|
||||||
|
msgstr "_Duży"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:7
|
||||||
msgid "C_olor"
|
msgid "C_olor"
|
||||||
msgstr "K_olor"
|
msgstr "K_olor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:12
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:8
|
||||||
msgid "More options"
|
msgid "_Rich Text"
|
||||||
msgstr "Więcej opcji"
|
msgstr "Tekst _sformatowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:13
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:9
|
||||||
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
msgid "Show Extended Fields"
|
||||||
msgstr "Cytuj tekst (Ctrl+])"
|
msgstr "Rozszerzone pola"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:14
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:10
|
||||||
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "Usuń cytat (Ctrl+[)"
|
msgstr "Cof_nij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:15
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:11
|
||||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "Usuń formatowanie (Ctrl+Space)"
|
msgstr "P_onów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:16
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
|
msgstr "_Wytnij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
|
||||||
|
msgid "_Paste"
|
||||||
|
msgstr "Wk_lej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
|
||||||
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
|
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
|
||||||
msgid "Paste _With Formatting"
|
msgid "Paste _With Formatting"
|
||||||
msgstr "Wstaw _z formatowaniem"
|
msgstr "Wstaw _z formatowaniem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:18
|
|
||||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
|
||||||
msgstr "Pogrub tekst (Ctrl+B)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:19
|
|
||||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
|
||||||
msgstr "Pochyl tekst (Ctrl+I)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:20
|
|
||||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
|
||||||
msgstr "Podkreśl tekst (Ctrl+U)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:21
|
|
||||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
|
||||||
msgstr "Przekreśl tekst (Ctrl+K)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:22
|
|
||||||
msgid "_Rich Text"
|
|
||||||
msgstr "Tekst _sformatowany"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:23
|
|
||||||
msgid "Show Extended Fields"
|
|
||||||
msgstr "Rozszerzone pola"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:24
|
|
||||||
msgctxt "Label"
|
|
||||||
msgid "Close and Save"
|
|
||||||
msgstr "Zamknij i zapisz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:25
|
|
||||||
msgctxt "Short Label"
|
|
||||||
msgid "Close and Save"
|
|
||||||
msgstr "Zamknij i zapisz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:26
|
|
||||||
msgctxt "Tooltip"
|
|
||||||
msgid "Close and Save"
|
|
||||||
msgstr "Zamyka i zapisuje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:27
|
|
||||||
msgctxt "Label"
|
|
||||||
msgid "Close and Discard"
|
|
||||||
msgstr "Zamknij i odrzuć"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:28
|
|
||||||
msgctxt "Short Label"
|
|
||||||
msgid "Close and Discard"
|
|
||||||
msgstr "Zamknij i odrzuć"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:29
|
|
||||||
msgctxt "Tooltip"
|
|
||||||
msgid "Close and Discard"
|
|
||||||
msgstr "Zamyka i odrzuca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:30
|
|
||||||
msgid "Lar_ge"
|
|
||||||
msgstr "_Duży"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:31
|
|
||||||
msgid "Large"
|
|
||||||
msgstr "Duży"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:32
|
|
||||||
msgid "_Medium"
|
|
||||||
msgstr "Ś_redni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:33
|
|
||||||
msgid "Medium"
|
|
||||||
msgstr "Średni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:34
|
|
||||||
msgid "_Small"
|
|
||||||
msgstr "_Mały"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
|
||||||
msgid "Small"
|
|
||||||
msgstr "Mały"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
|
||||||
msgid "S_ans Serif"
|
|
||||||
msgstr "_Bezszeryfowa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
|
||||||
msgid "Sans Serif"
|
|
||||||
msgstr "Bezszeryfowa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
|
||||||
msgid "S_erif"
|
|
||||||
msgstr "Sz_eryfowa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
|
||||||
msgid "Serif"
|
|
||||||
msgstr "Szeryfowa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
|
||||||
msgid "_Fixed Width"
|
|
||||||
msgstr "S_tała szerokość"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
|
||||||
msgid "Fixed Width"
|
|
||||||
msgstr "Stała szerokość"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
|
||||||
msgid "Detach"
|
|
||||||
msgstr "Odłącz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
|
||||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
|
||||||
msgstr "Odłącz (Ctrl+D)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
|
||||||
msgid "_Send"
|
|
||||||
msgstr "_Wyślij"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
|
||||||
msgid "Send"
|
|
||||||
msgstr "Wyślij"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
|
||||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
|
||||||
msgstr "Wyślij (Ctrl+Enter)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
|
||||||
msgid "_Attach File"
|
|
||||||
msgstr "Z_ałącz plik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
|
||||||
msgid "Attach File"
|
|
||||||
msgstr "Załącz plik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
|
||||||
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
|
||||||
msgstr "Załącz plik (Ctrl+T)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:50
|
|
||||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
|
||||||
msgstr "Załącz _oryginalne załączniki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:51
|
|
||||||
msgid "Include Original Attachments"
|
|
||||||
msgstr "Załącz oryginalne załączniki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:52
|
|
||||||
msgid "Select spell checking language"
|
|
||||||
msgstr "Wybierz język sprawdzania pisowni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:53
|
|
||||||
msgid "Spelling language"
|
|
||||||
msgstr "Język sprawdzania pisowni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:55
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
|
||||||
msgid "_To"
|
msgid "_To"
|
||||||
msgstr "_Do"
|
msgstr "_Do"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:56
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:3
|
||||||
msgid "_Cc"
|
msgid "_Cc"
|
||||||
msgstr "Do _wiadomości"
|
msgstr "Do _wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:57
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:4
|
||||||
msgid "_Subject"
|
msgid "_Subject"
|
||||||
msgstr "_Temat"
|
msgstr "_Temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:58
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:5
|
||||||
msgid "_Bcc"
|
msgid "_Bcc"
|
||||||
msgstr "_Ukryty do wiadomości"
|
msgstr "_Ukryty do wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:59
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:6
|
||||||
msgid "_Reply-To"
|
msgid "_Reply-To"
|
||||||
msgstr "_Odpowiedź do"
|
msgstr "_Odpowiedź do"
|
||||||
|
|
||||||
#. Geary account mail will be sent from
|
#. Geary account mail will be sent from
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:61
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:8
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr "Od"
|
msgstr "Od"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:62
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:9
|
||||||
msgid "Drop files here"
|
msgid "Drop files here"
|
||||||
msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
|
msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/composer.glade.h:63
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:10
|
||||||
msgid "To add them as attachments"
|
msgid "To add them as attachments"
|
||||||
msgstr "aby dodać je jako załączniki."
|
msgstr "aby dodać je jako załączniki."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||||
|
msgstr "Pogrub tekst (Ctrl+B)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||||
|
msgstr "Pochyl tekst (Ctrl+I)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||||
|
msgstr "Podkreśl tekst (Ctrl+U)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||||
|
msgstr "Przekreśl tekst (Ctrl+K)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
|
||||||
|
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
||||||
|
msgstr "Cytuj tekst (Ctrl+])"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
|
||||||
|
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||||
|
msgstr "Usuń cytat (Ctrl+[)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
|
||||||
|
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||||
|
msgstr "Odnośnik (Ctrl+L)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
|
||||||
|
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||||
|
msgstr "Usuń formatowanie (Ctrl+Space)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
|
||||||
|
msgid "Select spell checking language"
|
||||||
|
msgstr "Wybierz język sprawdzania pisowni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
|
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
|
||||||
msgid "Remove email address"
|
msgid "Remove email address"
|
||||||
msgstr "Usuwa adres e-mail"
|
msgstr "Usuwa adres e-mail"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue