Update Turkish translation

This commit is contained in:
Muhammet Kara 2018-02-10 10:22:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 103ea9b7d8
commit a04032c5e9

View file

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2017 geary's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geary package.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-30 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 13:22+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -216,19 +217,16 @@ msgid "Display this User Manual"
msgstr ""
#: C/shortcuts.page:23(key)
#, fuzzy
#| msgid "F"
msgid "F1"
msgstr "F"
msgstr "F1"
#: C/shortcuts.page:26(p)
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard shortcuts"
msgid "Display all keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
msgstr "Tüm klavye kısayollarını göster"
#: C/shortcuts.page:27(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
#| "key><key>Up</key></keyseq>"
@ -236,8 +234,8 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>?</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F1</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Up</key></keyseq>"
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>?</key></keyseq> ya da <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F1</key></keyseq>"
#: C/search.page:10(title)
msgid "Search"
@ -483,13 +481,11 @@ msgstr ""
"bildirimler ekranın sağ üst köşesinde gözükür."
#: C/preferences.page:54(gui)
#, fuzzy
#| msgid "Always watch for new mail"
msgid "Watch for new mail when closed"
msgstr "Yeni posta için her zaman gözetle"
msgstr "Kapatıldığında yeni posta için her zaman gözetle"
#: C/preferences.page:55(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is "
#| "not open. To do this, it will silently start when you log in to your "
@ -501,7 +497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geary, ana pencere açık olmadığında bile hesaplarınızı yeni posta için "
"gözetler. Bunu yapmak için, bilgisayarınıza giriş yaptığınızda sessizce "
"başlar ve ana pencereyi kapattığınızda çalışmayı sürdürür."
"başlar ve tüm pencereleri kapattığınızda çalışmayı sürdürür."
#: C/overview.page:8(title)
msgid "Overview"
@ -874,7 +870,6 @@ msgstr ""
"girmeniz gerekecektir."
#: C/accounts.page:19(p)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
#| "<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application "
@ -891,13 +886,11 @@ msgid ""
"is available near the top-left corner of the screen.) To add an account, "
"click the + button."
msgstr ""
"Ek hesaplar Hesaplar iletişim penceresinden eklenebilir. <gui>Hesaplar</gui> "
"seçeneği, Geary'nin uygulama menüsünde veya araç çubuğunun sağ üst "
"Ek hesaplar, Hesaplar iletişim penceresinden eklenebilir. <gui>Hesaplar</"
"gui> seçeneği, Geary'nin uygulama menüsünde veya araç çubuğunun sağ üst "
"köşesindeki dişli menüde bulunabilir. (Konum, kurulu masaüstü kabuğuna "
"bağlıdır. GNOME Shell ve Unity için uygulama menüsü ekranın sol üst köşesine "
"yakın bulunur.) Diğer bir seçenek olarak, <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
"key></keyseq> Hesaplar iletişim penceresini açacaktır. Hesap eklemek için + "
"düğmesine tıklayın."
"yakın bir yerde bulunur.) Hesap eklemek için + düğmesine tıklayın."
#: C/accounts.page:27(title)
msgid "Editing existing accounts"