Update Finnish translation

This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2020-08-28 14:30:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4d674a4aa1
commit 9e1aaf2d22

199
po/fi.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-27 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 19:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Sähköposti"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
#: src/client/application/application-client.vala:32 #: src/client/application/application-client.vala:33
msgid "Send and receive email" msgid "Send and receive email"
msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia" msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia"
@ -809,40 +809,40 @@ msgstr ""
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa" msgstr "_Korvaa"
#: src/client/application/application-client.vala:33 #: src/client/application/application-client.vala:34
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/application-client.vala:34 #: src/client/application/application-client.vala:35
msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
msgstr "Tekijänoikeus 2016-2020 Geary-kehitystiimi." msgstr "Tekijänoikeus 2016-2020 Geary-kehitystiimi."
#: src/client/application/application-client.vala:36 #: src/client/application/application-client.vala:37
msgid "Visit the Geary web site" msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla" msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:96 #: src/client/application/application-client.vala:97
msgid "Print debug logging" msgid "Print debug logging"
msgstr "Tulosta vianetsintälokitus" msgstr "Tulosta vianetsintälokitus"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:99 #: src/client/application/application-client.vala:100
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
msgstr "Käynnistä pääikkuna piilotettuna (vanhennettu)" msgstr "Käynnistä pääikkuna piilotettuna (vanhennettu)"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:102 #: src/client/application/application-client.vala:103
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "" msgstr ""
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:105 #: src/client/application/application-client.vala:106
msgid "Log conversation monitoring" msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Lokita keskustelujen tarkkailu" msgstr "Lokita keskustelujen tarkkailu"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:108 #: src/client/application/application-client.vala:109
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Log folder normalization" #| msgid "Log folder normalization"
msgid "Log IMAP network deserialization" msgid "Log IMAP network deserialization"
@ -850,104 +850,104 @@ msgstr "Lokita kansioiden normalisointi"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization". #. / "synchronization".
#: src/client/application/application-client.vala:112 #: src/client/application/application-client.vala:113
msgid "Log folder normalization" msgid "Log folder normalization"
msgstr "Lokita kansioiden normalisointi" msgstr "Lokita kansioiden normalisointi"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:115 #: src/client/application/application-client.vala:116
msgid "Log IMAP network activity" msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "Lokita IMAP-verkkotoiminta" msgstr "Lokita IMAP-verkkotoiminta"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could #. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue. #. / also be called the IMAP events queue.
#: src/client/application/application-client.vala:120 #: src/client/application/application-client.vala:121
msgid "Log IMAP replay queue" msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "" msgstr ""
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:123 #: src/client/application/application-client.vala:124
msgid "Log SMTP network activity" msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "Lokita SMTP-verkkotoiminta" msgstr "Lokita SMTP-verkkotoiminta"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:126 #: src/client/application/application-client.vala:127
msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Lokita tietokantaan kohdistuvat kyselyt (luo paljon viestejä)" msgstr "Lokita tietokantaan kohdistuvat kyselyt (luo paljon viestejä)"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:129 #: src/client/application/application-client.vala:130
msgid "Perform a graceful quit" msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Suorita siisti lopetus" msgstr "Suorita siisti lopetus"
#: src/client/application/application-client.vala:131 #: src/client/application/application-client.vala:132
msgid "Open a new window" msgid "Open a new window"
msgstr "Avaa uusi ikkuna" msgstr "Avaa uusi ikkuna"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:134 #: src/client/application/application-client.vala:135
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Kumoa kaikki kiinnitetyt TLS-palvelinvarmenteet" msgstr "Kumoa kaikki kiinnitetyt TLS-palvelinvarmenteet"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:137 #: src/client/application/application-client.vala:138
msgid "Display program version" msgid "Display program version"
msgstr "Näytä sovelluksen versio" msgstr "Näytä sovelluksen versio"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:261 #: src/client/application/application-client.vala:262
msgid "Geary version" msgid "Geary version"
msgstr "Geary-versio" msgstr "Geary-versio"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:263 #: src/client/application/application-client.vala:264
msgid "Geary revision" msgid "Geary revision"
msgstr "" msgstr ""
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:265 #: src/client/application/application-client.vala:266
msgid "GTK version" msgid "GTK version"
msgstr "GTK-versio" msgstr "GTK-versio"
#. / Applciation runtime information label #. / Applciation runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:272 #: src/client/application/application-client.vala:273
msgid "GLib version" msgid "GLib version"
msgstr "GLib-versio" msgstr "GLib-versio"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:279 #: src/client/application/application-client.vala:280
msgid "WebKitGTK version" msgid "WebKitGTK version"
msgstr "WebKitGTK-versio" msgstr "WebKitGTK-versio"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:286 #: src/client/application/application-client.vala:287
msgid "Desktop environment" msgid "Desktop environment"
msgstr "Työpöytäympäristö" msgstr "Työpöytäympäristö"
#. Translators: This is the file type displayed for #. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types. #. attachments with unknown file types.
#: src/client/application/application-client.vala:288 #: src/client/application/application-client.vala:289
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:318 #: src/client/application/application-client.vala:293
msgid "Distribution name" msgid "Distribution name"
msgstr "Jakelun nimi" msgstr "Jakelun nimi"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:323 #: src/client/application/application-client.vala:298
msgid "Distribution release" msgid "Distribution release"
msgstr "Jakelun versio" msgstr "Jakelun versio"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:331 #: src/client/application/application-client.vala:303
msgid "Installation prefix" msgid "Installation prefix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/client/application/application-client.vala:584 #: src/client/application/application-client.vala:558
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Tietoja %ssta" msgstr "Tietoja %ssta"
@ -955,20 +955,20 @@ msgstr "Tietoja %ssta"
#. Translators: add your name and email address to receive #. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com> #. <yamada.taro@example.com>
#: src/client/application/application-client.vala:588 #: src/client/application/application-client.vala:562
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos" msgstr "Jiri Grönroos"
#. / Warning printed to the console when a deprecated #. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used. #. / command line option is used.
#: src/client/application/application-client.vala:1066 #: src/client/application/application-client.vala:1046
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "" msgstr ""
"Valinta `--hidden`on vanhennettu ja se poistetaan tulevissa versioissa." "Valinta `--hidden`on vanhennettu ja se poistetaan tulevissa versioissa."
#. / Command line warning, string substitution #. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument #. / is the given argument
#: src/client/application/application-client.vala:1099 #: src/client/application/application-client.vala:1079
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Tunnistamaton ohjelma-argumentti: “%s”" msgstr "Tunnistamaton ohjelma-argumentti: “%s”"
@ -1075,12 +1075,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Poistettu merkintä %s keskustelulta" msgstr[0] "Poistettu merkintä %s keskustelulta"
msgstr[1] "Poistettu merkintä %s keskusteluilta" msgstr[1] "Poistettu merkintä %s keskusteluilta"
#: src/client/application/application-controller.vala:1297 #: src/client/application/application-controller.vala:1320
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open the database for %s" msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui" msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui"
#: src/client/application/application-controller.vala:1298 #: src/client/application/application-controller.vala:1321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is " "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -1106,20 +1106,20 @@ msgstr ""
"niiden liitteet. <b>Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin " "niiden liitteet. <b>Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin "
"viesteihin ja liitteisiin.</b>" "viesteihin ja liitteisiin.</b>"
#: src/client/application/application-controller.vala:1300 #: src/client/application/application-controller.vala:1323
msgid "_Rebuild" msgid "_Rebuild"
msgstr "Ra_kenna uudelleen" msgstr "Ra_kenna uudelleen"
#: src/client/application/application-controller.vala:1300 #: src/client/application/application-controller.vala:1323
msgid "E_xit" msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu" msgstr "_Poistu"
#: src/client/application/application-controller.vala:1310 #: src/client/application/application-controller.vala:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui" msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui"
#: src/client/application/application-controller.vala:1311 #: src/client/application/application-controller.vala:1334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error during rebuild:\n" "Error during rebuild:\n"
@ -1132,34 +1132,34 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:1478 #: src/client/application/application-controller.vala:1501
#, c-format #, c-format
msgid "Email sent to %s" msgid "Email sent to %s"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s lähetetty" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s lähetetty"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2509 #: src/client/application/application-controller.vala:2491
#, c-format #, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery" msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s asetettu jonoon toimitusta varten" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s asetettu jonoon toimitusta varten"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2573 #: src/client/application/application-controller.vala:2555
#, c-format #, c-format
msgid "Email to %s saved" msgid "Email to %s saved"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu"
#. / Translators: A label for an in-app notification. #. / Translators: A label for an in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:2588 #: src/client/application/application-controller.vala:2570
#: src/client/application/application-controller.vala:2646 #: src/client/application/application-controller.vala:2628
msgid "Composer could not be restored" msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Lähetintä ei voitu palauttaa" msgstr "Lähetintä ei voitu palauttaa"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email. #. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2631 #: src/client/application/application-controller.vala:2613
#, c-format #, c-format
msgid "Email to %s discarded" msgid "Email to %s discarded"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s hylätty" msgstr "Viesti vastaanottajalle %s hylätty"
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Tutki"
#. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for Inspector logs pane
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
#: src/client/components/components-inspector.vala:93 #: src/client/components/components-inspector.vala:93
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "Lokit" msgstr "Lokit"
@ -1311,21 +1311,21 @@ msgstr "Lokit"
#. / Translators: Title for problem report system information #. / Translators: Title for problem report system information
#. / pane #. / pane
#: src/client/components/components-inspector.vala:97 #: src/client/components/components-inspector.vala:97
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Järjestelmä" msgstr "Järjestelmä"
#. Button label for saving problem report information #. Button label for saving problem report information
#: src/client/components/components-inspector.vala:226 #: src/client/components/components-inspector.vala:226
#: src/client/components/components-inspector.vala:229 #: src/client/components/components-inspector.vala:229
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
#: ui/problem-details-dialog.ui:42 #: ui/problem-details-dialog.ui:47
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä" msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/client/components/components-inspector.vala:230 #: src/client/components/components-inspector.vala:230
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
#. / Translators: Preferences page title #. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 #: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset" msgstr "Liitännäiset"
@ -1447,6 +1447,22 @@ msgstr "Näytä virheen tekniset yksityiskohdat"
msgid "_Retry" msgid "_Retry"
msgstr "_Yritä uudelleen" msgstr "_Yritä uudelleen"
#: src/client/components/components-reflow-box.c:454
msgid "Spacing"
msgstr "Välistys"
#: src/client/components/components-reflow-box.c:455
msgid "Spacing between children"
msgstr ""
#: src/client/components/components-reflow-box.c:470
msgid "Row spacing"
msgstr "Rivivälistys"
#: src/client/components/components-reflow-box.c:471
msgid "Spacing between rows of children"
msgstr ""
#. / Translators: Search entry placeholder text #. / Translators: Search entry placeholder text
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/components/components-search-bar.vala:12
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
@ -1550,7 +1566,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
#: src/client/components/stock.vala:19 #: src/client/components/stock.vala:19
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
#: ui/password-dialog.glade:196 #: ui/password-dialog.glade:196
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru" msgstr "_Peru"
@ -1576,7 +1592,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Ohje" msgstr "_Ohje"
#: src/client/components/stock.vala:26 #: src/client/components/stock.vala:26
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Avaa" msgstr "_Avaa"
@ -2036,8 +2052,8 @@ msgstr "Virhe palvelimen varmennetta käsiteltäessä"
#. / Translators: Title for problem report dialog error #. / Translators: Title for problem report dialog error
#. / information pane #. / information pane
#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. #. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
#: ui/problem-details-dialog.ui:12 #: ui/problem-details-dialog.ui:17
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat" msgstr "Yksityiskohdat"
@ -2089,12 +2105,6 @@ msgid_plural "%d results"
msgstr[0] "%d tulos" msgstr[0] "%d tulos"
msgstr[1] "%d tulosta" msgstr[1] "%d tulosta"
#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
#. to be tanslated
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Työpöytäilmoitukset"
#. / Notification body when a message as been received #. / Notification body when a message as been received
#. / and other unread messages have not been #. / and other unread messages have not been
#. / seen. First string substitution is the message #. / seen. First string substitution is the message
@ -2161,7 +2171,6 @@ msgstr "Luo uudelleenkäytettäviä mallipohjia viestien lähettämiseen"
#. included. #. included.
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29
#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
msgstr "Mallipohjat | Mallit | Sähköpostin pohja | Viestipohjat" msgstr "Mallipohjat | Mallit | Sähköpostin pohja | Viestipohjat"
@ -2193,17 +2202,11 @@ msgstr "Lähetä"
#. Translators: Info bar button label for editing a draft #. Translators: Info bar button label for editing a draft
#. email #. email
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
#. to be tanslated
#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6
msgid "Folder Highlight"
msgstr "Kansion korostus"
#. / Translators: Menu item label for invoking mail #. / Translators: Menu item label for invoking mail
#. / merge in composer #. / merge in composer
#. / Translators: File chooser title after invoking mail #. / Translators: File chooser title after invoking mail
@ -2211,9 +2214,9 @@ msgstr "Kansion korostus"
#. Translators: The name of the folder used to #. Translators: The name of the folder used to
#. display merged email #. display merged email
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
msgid "Mail Merge" msgid "Mail Merge"
msgstr "Sähköpostin yhdistäminen" msgstr "Sähköpostin yhdistäminen"
@ -2236,31 +2239,33 @@ msgstr "Keskeytä"
#. Translators: Info bar description for the mail merge #. Translators: Info bar description for the mail merge
#. folder. The first string substitution the number of email #. folder. The first string substitution the number of email
#. already sent, the second is the total number to send. #. already sent, the second is the total number to send.
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240
#, c-format #, c-format
msgid "Sent %u of %u" msgid "Sent %u of %u"
msgstr "Lähetetty %u/%u" msgid_plural "Sent %u of %u"
msgstr[0] "Lähetetty %u/%u"
msgstr[1] "Lähetetty %u/%u"
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge #. Translators: Infobar status label for an email mail merge
#. template #. template
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
msgid "Mail merge template" msgid "Mail merge template"
msgstr "Sähköpostin yhdistämisen mallipohja" msgstr "Sähköpostin yhdistämisen mallipohja"
#. Translators: Info bar button label for performing a #. Translators: Info bar button label for performing a
#. mail-merge on an email template #. mail-merge on an email template
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä" msgstr "Yhdistä"
#. / Translators: Action bar menu button label for #. / Translators: Action bar menu button label for
#. / mail-merge plugin #. / mail-merge plugin
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
msgid "Insert field" msgid "Insert field"
msgstr "Lisää kenttä" msgstr "Lisää kenttä"
#. / Translators: File chooser filer label #. / Translators: File chooser filer label
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
msgid "Comma separated values (CSV)" msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Pilkuin erotetut arvot (CSV)" msgstr "Pilkuin erotetut arvot (CSV)"
@ -2277,12 +2282,6 @@ msgstr "Näytä Unity-viestintävalikon ilmoitukset uusista viesteistä"
msgid "%s — New Messages" msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s — Uusia viestejä" msgstr "%s — Uusia viestejä"
#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
#. to be tanslated.
#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6
msgid "Notification Badge"
msgstr "Ilmoitusponnahdukset"
#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
msgid "Sent Sound" msgid "Sent Sound"
msgstr "Lähetyksen ääni" msgstr "Lähetyksen ääni"
@ -2292,12 +2291,6 @@ msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
msgstr "" msgstr ""
"Toistaa työpöydän \"sähköposti lähetetty\"-äänen, kun viesti on lähetetty" "Toistaa työpöydän \"sähköposti lähetetty\"-äänen, kun viesti on lähetetty"
#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
#. to be tanslated.
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6
msgid "Special Folders"
msgstr "Erikoiskansiot"
#. Translators: Info bar button label for emptying #. Translators: Info bar button label for emptying
#. trash/spam folders #. trash/spam folders
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
@ -3131,7 +3124,7 @@ msgstr "Avaa valitut litteet"
msgid "Save _All" msgid "Save _All"
msgstr "_Tallenna kaikki" msgstr "_Tallenna kaikki"
#: ui/components-inspector-error-view.ui:33 #: ui/components-inspector-error-view.ui:31
msgid "" msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact " "one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact "
@ -3143,13 +3136,13 @@ msgstr ""
"\">meille</a> tai liitä tiedot <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/" "\">meille</a> tai liitä tiedot <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
"ReportingABug\">uuteen vikailmoitukseen</a>." "ReportingABug\">uuteen vikailmoitukseen</a>."
#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 #: ui/components-inspector-error-view.ui:47
msgid "Details:" msgid "Details:"
msgstr "Tiedot:" msgstr "Tiedot:"
#. Tooltip for inspector button #. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button #. Tooltip for problem report button
#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 #: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24
msgid "Search for matching log entries" msgid "Search for matching log entries"
msgstr "Etsi vastaavia lokimerkintöjä" msgstr "Etsi vastaavia lokimerkintöjä"
@ -3165,13 +3158,13 @@ msgstr "Lisää merkintätietue lokiin"
#. Tooltip for inspector button #. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button #. Tooltip for problem report button
#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 #: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51
msgid "Save logs entries and details" msgid "Save logs entries and details"
msgstr "Tallenna lokitietueet ja yksityiskohdat" msgstr "Tallenna lokitietueet ja yksityiskohdat"
#. Tooltip for inspector button #. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button #. Tooltip for problem report button
#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 #: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle" msgstr "Kopioi leikepöydälle"
@ -3734,6 +3727,18 @@ msgstr "_Tunnistaudu"
msgid "Geary update in progress…" msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…" msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…"
#~ msgid "Desktop Notifications"
#~ msgstr "Työpöytäilmoitukset"
#~ msgid "Folder Highlight"
#~ msgstr "Kansion korostus"
#~ msgid "Notification Badge"
#~ msgstr "Ilmoitusponnahdukset"
#~ msgid "Special Folders"
#~ msgstr "Erikoiskansiot"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Log folder normalization" #~| msgid "Log folder normalization"
#~ msgid "Log IMAP network serialization" #~ msgid "Log IMAP network serialization"