Update Finnish translation
This commit is contained in:
parent
4d674a4aa1
commit
9e1aaf2d22
1 changed files with 102 additions and 97 deletions
199
po/fi.po
199
po/fi.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 19:10+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 17:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Sähköposti"
|
|||
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:32
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:33
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia"
|
||||
|
||||
|
|
@ -809,40 +809,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Korvaa"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:33
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:34
|
||||
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:34
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:35
|
||||
msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Tekijänoikeus 2016-2020 Geary-kehitystiimi."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:36
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:37
|
||||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:96
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:97
|
||||
msgid "Print debug logging"
|
||||
msgstr "Tulosta vianetsintälokitus"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:99
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:100
|
||||
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
|
||||
msgstr "Käynnistä pääikkuna piilotettuna (vanhennettu)"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:102
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:103
|
||||
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:105
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:106
|
||||
msgid "Log conversation monitoring"
|
||||
msgstr "Lokita keskustelujen tarkkailu"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:108
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Log folder normalization"
|
||||
msgid "Log IMAP network deserialization"
|
||||
|
|
@ -850,104 +850,104 @@ msgstr "Lokita kansioiden normalisointi"
|
|||
|
||||
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
|
||||
#. / "synchronization".
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:112
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:113
|
||||
msgid "Log folder normalization"
|
||||
msgstr "Lokita kansioiden normalisointi"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:115
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:116
|
||||
msgid "Log IMAP network activity"
|
||||
msgstr "Lokita IMAP-verkkotoiminta"
|
||||
|
||||
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
|
||||
#. / on the server are replicated on the client. It could
|
||||
#. / also be called the IMAP events queue.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:120
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:121
|
||||
msgid "Log IMAP replay queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:123
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:124
|
||||
msgid "Log SMTP network activity"
|
||||
msgstr "Lokita SMTP-verkkotoiminta"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:126
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:127
|
||||
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
||||
msgstr "Lokita tietokantaan kohdistuvat kyselyt (luo paljon viestejä)"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:129
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:130
|
||||
msgid "Perform a graceful quit"
|
||||
msgstr "Suorita siisti lopetus"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:131
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:132
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Avaa uusi ikkuna"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:134
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:135
|
||||
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
|
||||
msgstr "Kumoa kaikki kiinnitetyt TLS-palvelinvarmenteet"
|
||||
|
||||
#. / Command line option
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:137
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:138
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "Näytä sovelluksen versio"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:261
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:262
|
||||
msgid "Geary version"
|
||||
msgstr "Geary-versio"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:263
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:264
|
||||
msgid "Geary revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:265
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:266
|
||||
msgid "GTK version"
|
||||
msgstr "GTK-versio"
|
||||
|
||||
#. / Applciation runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:272
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:273
|
||||
msgid "GLib version"
|
||||
msgstr "GLib-versio"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:279
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:280
|
||||
msgid "WebKitGTK version"
|
||||
msgstr "WebKitGTK-versio"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:286
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:287
|
||||
msgid "Desktop environment"
|
||||
msgstr "Työpöytäympäristö"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the file type displayed for
|
||||
#. attachments with unknown file types.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:288
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:289
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:318
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:293
|
||||
msgid "Distribution name"
|
||||
msgstr "Jakelun nimi"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:323
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:298
|
||||
msgid "Distribution release"
|
||||
msgstr "Jakelun versio"
|
||||
|
||||
#. / Application runtime information label
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:331
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:303
|
||||
msgid "Installation prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:584
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Tietoja %ssta"
|
||||
|
|
@ -955,20 +955,20 @@ msgstr "Tietoja %ssta"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:588
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:562
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Jiri Grönroos"
|
||||
|
||||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||||
#. / command line option is used.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1066
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1046
|
||||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valinta `--hidden`on vanhennettu ja se poistetaan tulevissa versioissa."
|
||||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1099
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Tunnistamaton ohjelma-argumentti: “%s”"
|
||||
|
|
@ -1075,12 +1075,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
|||
msgstr[0] "Poistettu merkintä %s keskustelulta"
|
||||
msgstr[1] "Poistettu merkintä %s keskusteluilta"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1297
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1298
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1106,20 +1106,20 @@ msgstr ""
|
|||
"niiden liitteet. <b>Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin "
|
||||
"viesteihin ja liitteisiin.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1300
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Ra_kenna uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1300
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Poistu"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1310
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1311
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1132,34 +1132,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1478
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s lähetetty"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2509
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s asetettu jonoon toimitusta varten"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2573
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2588
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2646
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2570
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2628
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Lähetintä ei voitu palauttaa"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2631
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s hylätty"
|
||||
|
|
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Tutki"
|
|||
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
|
||||
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:93
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Lokit"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1311,21 +1311,21 @@ msgstr "Lokit"
|
|||
#. / Translators: Title for problem report system information
|
||||
#. / pane
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:97
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Järjestelmä"
|
||||
|
||||
#. Button label for saving problem report information
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:226
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:229
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
|
||||
#: ui/problem-details-dialog.ui:42
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
|
||||
#: ui/problem-details-dialog.ui:47
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-inspector.vala:230
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
|
||||
#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
|
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Preferences"
|
|||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Liitännäiset"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1447,6 +1447,22 @@ msgstr "Näytä virheen tekniset yksityiskohdat"
|
|||
msgid "_Retry"
|
||||
msgstr "_Yritä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-reflow-box.c:454
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Välistys"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-reflow-box.c:455
|
||||
msgid "Spacing between children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-reflow-box.c:470
|
||||
msgid "Row spacing"
|
||||
msgstr "Rivivälistys"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-reflow-box.c:471
|
||||
msgid "Spacing between rows of children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / Translators: Search entry placeholder text
|
||||
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
|
||||
|
|
@ -1550,7 +1566,7 @@ msgid "_OK"
|
|||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:19
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
|
||||
#: ui/password-dialog.glade:196
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Peru"
|
||||
|
|
@ -1576,7 +1592,7 @@ msgid "_Help"
|
|||
msgstr "_Ohje"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:26
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
|
||||
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Avaa"
|
||||
|
|
@ -2036,8 +2052,8 @@ msgstr "Virhe palvelimen varmennetta käsiteltäessä"
|
|||
#. / Translators: Title for problem report dialog error
|
||||
#. / information pane
|
||||
#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100
|
||||
#: ui/problem-details-dialog.ui:12
|
||||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
|
||||
#: ui/problem-details-dialog.ui:17
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Yksityiskohdat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2089,12 +2105,6 @@ msgid_plural "%d results"
|
|||
msgstr[0] "%d tulos"
|
||||
msgstr[1] "%d tulosta"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
|
||||
#. to be tanslated
|
||||
#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6
|
||||
msgid "Desktop Notifications"
|
||||
msgstr "Työpöytäilmoitukset"
|
||||
|
||||
#. / Notification body when a message as been received
|
||||
#. / and other unread messages have not been
|
||||
#. / seen. First string substitution is the message
|
||||
|
|
@ -2161,7 +2171,6 @@ msgstr "Luo uudelleenkäytettäviä mallipohjia viestien lähettämiseen"
|
|||
#. included.
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29
|
||||
#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
|
||||
msgstr "Mallipohjat | Mallit | Sähköpostin pohja | Viestipohjat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2193,17 +2202,11 @@ msgstr "Lähetä"
|
|||
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
|
||||
#. email
|
||||
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
|
||||
#. to be tanslated
|
||||
#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6
|
||||
msgid "Folder Highlight"
|
||||
msgstr "Kansion korostus"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Menu item label for invoking mail
|
||||
#. / merge in composer
|
||||
#. / Translators: File chooser title after invoking mail
|
||||
|
|
@ -2211,9 +2214,9 @@ msgstr "Kansion korostus"
|
|||
#. Translators: The name of the folder used to
|
||||
#. display merged email
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
|
||||
msgid "Mail Merge"
|
||||
msgstr "Sähköpostin yhdistäminen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2236,31 +2239,33 @@ msgstr "Keskeytä"
|
|||
#. Translators: Info bar description for the mail merge
|
||||
#. folder. The first string substitution the number of email
|
||||
#. already sent, the second is the total number to send.
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sent %u of %u"
|
||||
msgstr "Lähetetty %u/%u"
|
||||
msgid_plural "Sent %u of %u"
|
||||
msgstr[0] "Lähetetty %u/%u"
|
||||
msgstr[1] "Lähetetty %u/%u"
|
||||
|
||||
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
|
||||
#. template
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
|
||||
msgid "Mail merge template"
|
||||
msgstr "Sähköpostin yhdistämisen mallipohja"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for performing a
|
||||
#. mail-merge on an email template
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Yhdistä"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Action bar menu button label for
|
||||
#. / mail-merge plugin
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
|
||||
msgid "Insert field"
|
||||
msgstr "Lisää kenttä"
|
||||
|
||||
#. / Translators: File chooser filer label
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
|
||||
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
|
||||
msgid "Comma separated values (CSV)"
|
||||
msgstr "Pilkuin erotetut arvot (CSV)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2277,12 +2282,6 @@ msgstr "Näytä Unity-viestintävalikon ilmoitukset uusista viesteistä"
|
|||
msgid "%s — New Messages"
|
||||
msgstr "%s — Uusia viestejä"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
|
||||
#. to be tanslated.
|
||||
#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6
|
||||
msgid "Notification Badge"
|
||||
msgstr "Ilmoitusponnahdukset"
|
||||
|
||||
#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
|
||||
msgid "Sent Sound"
|
||||
msgstr "Lähetyksen ääni"
|
||||
|
|
@ -2292,12 +2291,6 @@ msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Toistaa työpöydän \"sähköposti lähetetty\"-äänen, kun viesti on lähetetty"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
|
||||
#. to be tanslated.
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6
|
||||
msgid "Special Folders"
|
||||
msgstr "Erikoiskansiot"
|
||||
|
||||
#. Translators: Info bar button label for emptying
|
||||
#. trash/spam folders
|
||||
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
|
||||
|
|
@ -3131,7 +3124,7 @@ msgstr "Avaa valitut litteet"
|
|||
msgid "Save _All"
|
||||
msgstr "_Tallenna kaikki"
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:33
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
|
||||
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact "
|
||||
|
|
@ -3143,13 +3136,13 @@ msgstr ""
|
|||
"\">meille</a> tai liitä tiedot <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
|
||||
"ReportingABug\">uuteen vikailmoitukseen</a>."
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:49
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:47
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
msgstr "Tiedot:"
|
||||
|
||||
#. Tooltip for inspector button
|
||||
#. Tooltip for problem report button
|
||||
#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19
|
||||
#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24
|
||||
msgid "Search for matching log entries"
|
||||
msgstr "Etsi vastaavia lokimerkintöjä"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3165,13 +3158,13 @@ msgstr "Lisää merkintätietue lokiin"
|
|||
|
||||
#. Tooltip for inspector button
|
||||
#. Tooltip for problem report button
|
||||
#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46
|
||||
#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51
|
||||
msgid "Save logs entries and details"
|
||||
msgstr "Tallenna lokitietueet ja yksityiskohdat"
|
||||
|
||||
#. Tooltip for inspector button
|
||||
#. Tooltip for problem report button
|
||||
#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62
|
||||
#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3734,6 +3727,18 @@ msgstr "_Tunnistaudu"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Työpöytäilmoitukset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folder Highlight"
|
||||
#~ msgstr "Kansion korostus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification Badge"
|
||||
#~ msgstr "Ilmoitusponnahdukset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Special Folders"
|
||||
#~ msgstr "Erikoiskansiot"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Log folder normalization"
|
||||
#~ msgid "Log IMAP network serialization"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue