Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2019-02-20 21:38:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6b4f2d4bb5
commit 973bc04f73

115
po/hu.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n" "Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -943,15 +943,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: src/client/application/geary-controller.vala:1803 #: src/client/application/geary-controller.vala:1802
msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)" msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:1813 #: src/client/application/geary-controller.vala:1812
msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezeket a mellékleteket?" msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezeket a mellékleteket?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:1814 #: src/client/application/geary-controller.vala:1813
msgid "" msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources." "trusted sources."
@ -959,14 +959,14 @@ msgstr ""
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak " "A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat." "megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
#: src/client/application/geary-controller.vala:1815 #: src/client/application/geary-controller.vala:1814
msgid "Dont _ask me again" msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Ne _kérdezze újra" msgstr "Ne _kérdezze újra"
#. Translators: Dialog primary label when prompting to #. Translators: Dialog primary label when prompting to
#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
#. name. #. name.
#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 #: src/client/application/geary-controller.vala:1943
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?" msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
#. Translators: Dialog secondary label when prompting to #. Translators: Dialog secondary label when prompting to
#. overwrite a file. The string substitution is the parent #. overwrite a file. The string substitution is the parent
#. folder's name. #. folder's name.
#: src/client/application/geary-controller.vala:1951 #: src/client/application/geary-controller.vala:1950
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -982,70 +982,70 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva." "írva."
#: src/client/application/geary-controller.vala:1955 #: src/client/application/geary-controller.vala:1954
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Csere" msgstr "_Csere"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2231 #: src/client/application/geary-controller.vala:2230
msgid "Close the draft message?" msgid "Close the draft message?"
msgid_plural "Close all draft messages?" msgid_plural "Close all draft messages?"
msgstr[0] "Bezárja a piszkozatlevelet?" msgstr[0] "Bezárja a piszkozatlevelet?"
msgstr[1] "Bezárja az összes piszkozatlevelet?" msgstr[1] "Bezárja az összes piszkozatlevelet?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2357 #: src/client/application/geary-controller.vala:2356
#, c-format #, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?" msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?" msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2358 #: src/client/application/geary-controller.vala:2357
msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "" msgstr ""
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról." "Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2359 #: src/client/application/geary-controller.vala:2358
msgid "This cannot be undone." msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ez nem vonható vissza." msgstr "Ez nem vonható vissza."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2360 #: src/client/application/geary-controller.vala:2359
#, c-format #, c-format
msgid "Empty %s" msgid "Empty %s"
msgstr "%s ürítése" msgstr "%s ürítése"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2377 #: src/client/application/geary-controller.vala:2376
#, c-format #, c-format
msgid "Error emptying %s" msgid "Error emptying %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor" msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2409 #: src/client/application/geary-controller.vala:2408
msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?" msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?" msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2411 #: src/client/application/geary-controller.vala:2410
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2425 #: src/client/application/geary-controller.vala:2424
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)" msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2475 #: src/client/application/geary-controller.vala:2474
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)" msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2520 #: src/client/application/geary-controller.vala:2519
msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)" msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
#. Translators: The label for an in-app notification. The #. Translators: The label for an in-app notification. The
#. string substitution is a list of recipients of the email. #. string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/geary-controller.vala:2597 #: src/client/application/geary-controller.vala:2596
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully sent mail to %s." msgid "Successfully sent mail to %s."
msgstr "A levél sikeresen elküldve ide: %s." msgstr "A levél sikeresen elküldve ide: %s."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2679 #: src/client/application/geary-controller.vala:2678
msgid "Failed to open default text editor." msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt." msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
@ -1075,54 +1075,41 @@ msgstr "Egy kiszolgálónév szükséges"
msgid "Could not look up server name" msgid "Could not look up server name"
msgstr "Nem sikerült megkeresni a kiszolgáló nevét" msgstr "Nem sikerült megkeresni a kiszolgáló nevét"
#. Tooltips #: src/client/components/main-toolbar.vala:151
#: src/client/components/main-toolbar.vala:69
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:70
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:71
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:72
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:73
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Beszélgetés archiválása (A)"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:74
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Beszélgetések archiválása (A)"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:75
msgid "Mark conversation" msgid "Mark conversation"
msgstr "Beszélgetés megjelölése" msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Beszélgetés megjelölése"
msgstr[1] "Beszélgetések megjelölése"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:76 #: src/client/components/main-toolbar.vala:156
msgid "Mark conversations"
msgstr "Beszélgetések megjelölése"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:77
msgid "Add label to conversation" msgid "Add label to conversation"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez" msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
msgstr[1] "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:78 #: src/client/components/main-toolbar.vala:161
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:79
msgid "Move conversation" msgid "Move conversation"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése" msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése"
msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:80 #: src/client/components/main-toolbar.vala:166
msgid "Move conversations" msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése" msgid_plural "Archive conversations (A)"
msgstr[0] "Beszélgetés archiválása (A)"
msgstr[1] "Beszélgetések archiválása (A)"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:175
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr[0] "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
msgstr[1] "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
#: src/client/components/main-toolbar.vala:183
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr[0] "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
msgstr[1] "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
#: src/client/components/main-window.vala:503 #: src/client/components/main-window.vala:503
#, c-format #, c-format