Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2018-07-29 19:51:37 +02:00
parent 87b7e4daf6
commit 96faa6f1d1

160
po/pl.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-28 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -369,97 +369,97 @@ msgstr "Konta"
msgid "First Last"
msgstr "Imię Nazwisko"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Witamy w programie Geary."
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 weeks back"
msgstr "ostatnie 2 tygodnie"
#. IDs are # of days
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "1 month back"
msgstr "ostatni miesiąc"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
msgid "3 months back"
msgstr "ostatnie 3 miesiące"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "6 months back"
msgstr "ostatnie 6 miesięcy"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
msgid "1 year back"
msgstr "ostatni rok"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265
msgid "2 years back"
msgstr "ostatnie 2 lata"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
msgid "4 years back"
msgstr "ostatnie 4 lata"
#. Separator
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Błąd połączenia.\n"
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
#: src/client/application/geary-controller.vala:717
#: src/client/application/geary-controller.vala:719
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
#: src/client/application/geary-controller.vala:961
#: src/client/application/geary-controller.vala:970
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
#: src/client/application/geary-controller.vala:962
#: src/client/application/geary-controller.vala:971
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:963
#: src/client/application/geary-controller.vala:972
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
@ -747,15 +747,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2020
#: src/client/application/geary-controller.vala:2059
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2030
#: src/client/application/geary-controller.vala:2069
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2031
#: src/client/application/geary-controller.vala:2070
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -763,86 +763,86 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2032
#: src/client/application/geary-controller.vala:2071
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2128
#: src/client/application/geary-controller.vala:2167
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2130
#: src/client/application/geary-controller.vala:2169
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2133
#: src/client/application/geary-controller.vala:2172
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
#: src/client/application/geary-controller.vala:2412
msgid "Close the draft message?"
msgid_plural "Close all draft messages?"
msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
#: src/client/application/geary-controller.vala:2538
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2500
#: src/client/application/geary-controller.vala:2539
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2501
#: src/client/application/geary-controller.vala:2540
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2502
#: src/client/application/geary-controller.vala:2541
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
#: src/client/application/geary-controller.vala:2558
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2551
#: src/client/application/geary-controller.vala:2590
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2553
#: src/client/application/geary-controller.vala:2592
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
#: src/client/application/geary-controller.vala:2624
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2600
#: src/client/application/geary-controller.vala:2639
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2656
#: src/client/application/geary-controller.vala:2695
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
#. Translators: The label for an in-app notification. The
#. string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/geary-controller.vala:2719
#: src/client/application/geary-controller.vala:2772
#, c-format
msgid "Successfully sent mail to %s."
msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2775
#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Przenosi wątek"
msgid "Move conversations"
msgstr "Przenosi wątki"
#: src/client/components/main-window.vala:417
#: src/client/components/main-window.vala:437
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1293,27 +1293,27 @@ msgstr "UDW: "
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do: "
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2298
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
@ -1444,17 +1444,17 @@ msgstr "Wybór pliku"
msgid "_Attach"
msgstr "_Załącz"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "Untrusted Connection: %s"
msgstr "Niezaufane połączenie: %s"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:38
#, c-format
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
msgstr "Nie można sprawdzić tożsamości serwera poczty %s pod adresem %s:%u."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:48
msgid ""
"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your "
"username and password to be transmitted insecurely."
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"Wybranie „Zaufaj temu serwerowi” lub „Zawsze ufaj temu serwerowi” może "
"spowodować niezabezpieczone przesyłanie nazwy użytkownika i hasła."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56
msgid ""
"Selecting “Dont Trust This Server” will cause Geary not to access this "
"server."
@ -1470,11 +1470,11 @@ msgstr ""
"Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie "
"miał dostępu do tego serwera."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58
msgid "Geary will not add or update this email account."
msgstr "Program Geary nie doda ani nie zaktualizuje tego konta e-mail."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63
msgid ""
"Selecting “Dont Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this "
"account."
@ -1482,12 +1482,12 @@ msgstr ""
"Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie "
"miał dostępu do tego konta."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:65
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
msgstr ""
"Program Geary zostanie zakończony, jeśli nie ma innych otwartych kont e-mail."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:70
msgid ""
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
"question about these issues."
@ -1495,31 +1495,31 @@ msgstr ""
"W razie pytań proszę skontaktować się z administratorem komputera lub "
"dostawcą usług e-mail."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:77
msgid "The servers certificate is not signed by a known authority"
msgstr "Certyfikat serwera nie jest podpisany przez znaną instytucję"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:80
msgid "The servers identity does not match the identity in the certificate"
msgstr "Tożsamość serwera nie pasuje do tożsamości w certyfikacie"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:83
msgid "The servers certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera wygasł"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:86
msgid "The servers certificate has not been activated"
msgstr "Certyfikat serwera nie został aktywowany"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:89
msgid "The servers certificate has been revoked and is now invalid"
msgstr "Certyfikat serwera został unieważniony i jest teraz nieprawidłowy"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:92
msgid "The servers certificate is considered insecure"
msgstr "Certyfikat serwera jest uważany za niebezpieczny"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:95
msgid "An error has occurred processing the servers certificate"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania certyfikatu serwera"
@ -1741,6 +1741,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/engine/api/geary-service-information.vala:26
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: src/engine/api/geary-service-information.vala:29
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@ -1757,14 +1765,6 @@ msgstr "Outlook.com"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: src/engine/api/geary-service.vala:20
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: src/engine/api/geary-service.vala:23
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
@ -2243,9 +2243,9 @@ msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: ui/composer-menus.ui:100
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
msgid "Paste _With Formatting"
msgstr "Wstaw _z formatowaniem"
msgctxt "Clipboard paste as plain text"
msgid "Paste _Without Formatting"
msgstr "Wklej be_z formatowania"
#: ui/composer-menus.ui:120
msgid "Select _All"