Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
87b7e4daf6
commit
96faa6f1d1
1 changed files with 80 additions and 80 deletions
160
po/pl.po
160
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 14:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-28 05:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -369,97 +369,97 @@ msgstr "Konta"
|
|||
msgid "First Last"
|
||||
msgstr "Imię Nazwisko"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
|
||||
msgid "Welcome to Geary."
|
||||
msgstr "Witamy w programie Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
|
||||
msgid "Enter your account information to get started."
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "ostatnie 2 tygodnie"
|
||||
|
||||
#. IDs are # of days
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "ostatni miesiąc"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "ostatnie 3 miesiące"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "ostatnie 6 miesięcy"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "ostatni rok"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265
|
||||
msgid "2 years back"
|
||||
msgstr "ostatnie 2 lata"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
|
||||
msgid "4 years back"
|
||||
msgstr "ostatnie 4 lata"
|
||||
|
||||
#. Separator
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Wszystko"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modyfikuj"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778
|
||||
msgid "Remem_ber passwords"
|
||||
msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233
|
||||
msgid "Remem_ber password"
|
||||
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819
|
||||
msgid "Unable to validate:\n"
|
||||
msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
|
||||
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
|
||||
msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Błąd połączenia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:717
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:719
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:961
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:970
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:962
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:971
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
|||
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
|
||||
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:963
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:972
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
|
|
@ -747,15 +747,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2020
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2059
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2030
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2069
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2031
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2070
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -763,86 +763,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2032
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2071
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2128
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2130
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2133
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2172
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2412
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
|
||||
msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
|
||||
msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2500
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2539
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2501
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2540
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2502
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2551
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2590
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2553
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2592
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2624
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2600
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2639
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2656
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2695
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2719
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2775
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Przenosi wątek"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Przenosi wątki"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:417
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1293,27 +1293,27 @@ msgstr "UDW: "
|
|||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2298
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1444,17 +1444,17 @@ msgstr "Wybór pliku"
|
|||
msgid "_Attach"
|
||||
msgstr "_Załącz"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Untrusted Connection: %s"
|
||||
msgstr "Niezaufane połączenie: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
|
||||
msgstr "Nie można sprawdzić tożsamości serwera poczty %s pod adresem %s:%u."
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your "
|
||||
"username and password to be transmitted insecurely."
|
||||
|
|
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wybranie „Zaufaj temu serwerowi” lub „Zawsze ufaj temu serwerowi” może "
|
||||
"spowodować niezabezpieczone przesyłanie nazwy użytkownika i hasła."
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this "
|
||||
"server."
|
||||
|
|
@ -1470,11 +1470,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie "
|
||||
"miał dostępu do tego serwera."
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58
|
||||
msgid "Geary will not add or update this email account."
|
||||
msgstr "Program Geary nie doda ani nie zaktualizuje tego konta e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this "
|
||||
"account."
|
||||
|
|
@ -1482,12 +1482,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie "
|
||||
"miał dostępu do tego konta."
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:65
|
||||
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program Geary zostanie zakończony, jeśli nie ma innych otwartych kont e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
|
||||
"question about these issues."
|
||||
|
|
@ -1495,31 +1495,31 @@ msgstr ""
|
|||
"W razie pytań proszę skontaktować się z administratorem komputera lub "
|
||||
"dostawcą usług e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:77
|
||||
msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority"
|
||||
msgstr "Certyfikat serwera nie jest podpisany przez znaną instytucję"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:80
|
||||
msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate"
|
||||
msgstr "Tożsamość serwera nie pasuje do tożsamości w certyfikacie"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:83
|
||||
msgid "The server’s certificate has expired"
|
||||
msgstr "Certyfikat serwera wygasł"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:86
|
||||
msgid "The server’s certificate has not been activated"
|
||||
msgstr "Certyfikat serwera nie został aktywowany"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:89
|
||||
msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid"
|
||||
msgstr "Certyfikat serwera został unieważniony i jest teraz nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:92
|
||||
msgid "The server’s certificate is considered insecure"
|
||||
msgstr "Certyfikat serwera jest uważany za niebezpieczny"
|
||||
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
|
||||
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:95
|
||||
msgid "An error has occurred processing the server’s certificate"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania certyfikatu serwera"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1741,6 +1741,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
|||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-service-information.vala:26
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-service-information.vala:29
|
||||
msgid "SMTP"
|
||||
msgstr "SMTP"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
|
@ -1757,14 +1765,6 @@ msgstr "Outlook.com"
|
|||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Inne"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-service.vala:20
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-service.vala:23
|
||||
msgid "SMTP"
|
||||
msgstr "SMTP"
|
||||
|
||||
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Odebrane"
|
||||
|
|
@ -2243,9 +2243,9 @@ msgid "_Paste"
|
|||
msgstr "Wk_lej"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:100
|
||||
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
|
||||
msgid "Paste _With Formatting"
|
||||
msgstr "Wstaw _z formatowaniem"
|
||||
msgctxt "Clipboard paste as plain text"
|
||||
msgid "Paste _Without Formatting"
|
||||
msgstr "Wklej be_z formatowania"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:120
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue