From 96faa6f1d1606e3b70a823583d05e65c9ad623ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 29 Jul 2018 19:51:37 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e64c2140..f8822392 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-10 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-28 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:50+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -369,97 +369,97 @@ msgstr "Konta" msgid "First Last" msgstr "Imię Nazwisko" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Witamy w programie Geary." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "2 weeks back" msgstr "ostatnie 2 tygodnie" #. IDs are # of days -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "1 month back" msgstr "ostatni miesiąc" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262 msgid "3 months back" msgstr "ostatnie 3 miesiące" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "6 months back" msgstr "ostatnie 6 miesięcy" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264 msgid "1 year back" msgstr "ostatni rok" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265 msgid "2 years back" msgstr "ostatnie 2 lata" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266 msgid "4 years back" msgstr "ostatnie 4 lata" #. Separator -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268 msgid "Everything" msgstr "Wszystko" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "_Zapamiętywanie haseł" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233 msgid "Remem_ber password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Nie można sprawdzić:\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Błąd połączenia.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n" @@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:717 +#: src/client/application/geary-controller.vala:719 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera" -#: src/client/application/geary-controller.vala:961 +#: src/client/application/geary-controller.vala:970 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne" -#: src/client/application/geary-controller.vala:962 +#: src/client/application/geary-controller.vala:971 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników " "sieci. Wprowadzić ustawienia?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:963 +#: src/client/application/geary-controller.vala:972 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -747,15 +747,15 @@ msgstr "" "\n" "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2020 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2059 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2030 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2069 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2031 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2070 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -763,86 +763,86 @@ msgstr "" "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki " "pochodzące tylko z zaufanych źródeł." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2032 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2071 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2128 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2167 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2130 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2169 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2133 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2172 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2373 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2412 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Zamknąć szkic?" msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?" msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2499 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2538 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2500 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2539 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2501 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2540 msgid "This cannot be undone." msgstr "Tego nie można cofnąć." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2502 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2541 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Opróżnij %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2519 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2558 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Błąd podczas opróżniania %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2551 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2590 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2553 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2592 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2585 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2624 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2600 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2639 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2656 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2695 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2719 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2772 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2775 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2828 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło." @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Przenosi wątek" msgid "Move conversations" msgstr "Przenosi wątki" -#: src/client/components/main-window.vala:417 +#: src/client/components/main-window.vala:437 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1293,27 +1293,27 @@ msgstr "UDW: " msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedź do: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073 msgid "_From:" msgstr "_Od:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2298 msgid "Images" msgstr "Obrazy" @@ -1444,17 +1444,17 @@ msgstr "Wybór pliku" msgid "_Attach" msgstr "_Załącz" -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:35 #, c-format msgid "Untrusted Connection: %s" msgstr "Niezaufane połączenie: %s" -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:38 #, c-format msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." msgstr "Nie można sprawdzić tożsamości serwera poczty %s pod adresem %s:%u." -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:48 msgid "" "Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your " "username and password to be transmitted insecurely." @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" "Wybranie „Zaufaj temu serwerowi” lub „Zawsze ufaj temu serwerowi” może " "spowodować niezabezpieczone przesyłanie nazwy użytkownika i hasła." -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56 msgid "" "Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this " "server." @@ -1470,11 +1470,11 @@ msgstr "" "Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie " "miał dostępu do tego serwera." -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58 msgid "Geary will not add or update this email account." msgstr "Program Geary nie doda ani nie zaktualizuje tego konta e-mail." -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63 msgid "" "Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this " "account." @@ -1482,12 +1482,12 @@ msgstr "" "Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie " "miał dostępu do tego konta." -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:65 msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." msgstr "" "Program Geary zostanie zakończony, jeśli nie ma innych otwartych kont e-mail." -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:70 msgid "" "Contact your system administrator or email service provider if you have any " "question about these issues." @@ -1495,31 +1495,31 @@ msgstr "" "W razie pytań proszę skontaktować się z administratorem komputera lub " "dostawcą usług e-mail." -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:77 msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority" msgstr "Certyfikat serwera nie jest podpisany przez znaną instytucję" -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:80 msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate" msgstr "Tożsamość serwera nie pasuje do tożsamości w certyfikacie" -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:83 msgid "The server’s certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera wygasł" -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:86 msgid "The server’s certificate has not been activated" msgstr "Certyfikat serwera nie został aktywowany" -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:89 msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid" msgstr "Certyfikat serwera został unieważniony i jest teraz nieprawidłowy" -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:92 msgid "The server’s certificate is considered insecure" msgstr "Certyfikat serwera jest uważany za niebezpieczny" -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 +#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:95 msgid "An error has occurred processing the server’s certificate" msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania certyfikatu serwera" @@ -1741,6 +1741,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" msgid "KB" msgstr "KB" +#: src/engine/api/geary-service-information.vala:26 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: src/engine/api/geary-service-information.vala:29 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" @@ -1757,14 +1765,6 @@ msgstr "Outlook.com" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/engine/api/geary-service.vala:20 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/engine/api/geary-service.vala:23 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24 msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" @@ -2243,9 +2243,9 @@ msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" #: ui/composer-menus.ui:100 -msgctxt "Clipboard paste with rich text" -msgid "Paste _With Formatting" -msgstr "Wstaw _z formatowaniem" +msgctxt "Clipboard paste as plain text" +msgid "Paste _Without Formatting" +msgstr "Wklej be_z formatowania" #: ui/composer-menus.ui:120 msgid "Select _All"