Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
1232c1f504
commit
916aaf0555
1 changed files with 58 additions and 50 deletions
108
po/pt_BR.po
108
po/pt_BR.po
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 19:43-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-30 13:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 10:41-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
|
@ -480,7 +480,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
|||
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:23
|
||||
#| msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
|
||||
msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright 2016-2018 Equipe de Desenvolvimento do Geary."
|
||||
|
||||
|
|
@ -753,15 +752,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2036
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2046
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2049
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2047
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -769,85 +768,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
|
||||
"fontes confiáveis."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2050
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Não me _pergunte novamente"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2148
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2151
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2149
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Substituir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?"
|
||||
msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2516
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Isso não pode ser desfeito."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2520
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Esvaziar %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2537
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Erro ao esvaziar %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2567
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
|
||||
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2571
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2583
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2635
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2633
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2680
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2678
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2757
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "E-mail enviado com sucesso para %s."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2838
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2836
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
|
||||
|
||||
|
|
@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "Mover conversa"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Mover conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:437
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1394,6 +1393,34 @@ msgstr "Mim"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:811
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "De:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:815
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:313
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Para:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:819
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:358
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:823
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:403
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Cco:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:827
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831
|
||||
#| msgid "Subject"
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado"
|
||||
|
|
@ -1983,7 +2010,7 @@ msgstr "não-lida"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Rascunhos | Rascunho"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1991,13 +2018,13 @@ msgstr "Rascunhos | Rascunho"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:907
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:912
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Itens enviados"
|
||||
|
|
@ -2006,7 +2033,7 @@ msgstr "Itens enviados"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -2016,13 +2043,13 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico"
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:932
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Lixeira | Lixo"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:937
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Itens excluídos"
|
||||
|
|
@ -2031,7 +2058,7 @@ msgstr "Itens excluídos"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:947
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo | Arquivos | Arquivado | Arquivados | Arquivamento | Archive | "
|
||||
|
|
@ -2429,7 +2456,6 @@ msgstr "Li_xeira"
|
|||
|
||||
#. Translators: Menu item to delete a single, specific message
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:57
|
||||
#| msgid "_Delete"
|
||||
msgid "_Delete…"
|
||||
msgstr "E_xcluir…"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2494,18 +2520,6 @@ msgstr "Responder para:"
|
|||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:313
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Para:"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:358
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:403
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Cco:"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:502
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Mostrar imagens"
|
||||
|
|
@ -3221,12 +3235,6 @@ msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
|
|||
#~ msgid "No search results found."
|
||||
#~ msgstr "Nenhum resultado encontrado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "From:"
|
||||
#~ msgstr "De:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date:"
|
||||
#~ msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select _Message"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar _Mensagem"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue