Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
d223899aa7
commit
87fd8abdda
1 changed files with 50 additions and 50 deletions
100
po/tr.po
100
po/tr.po
|
|
@ -10,14 +10,14 @@
|
|||
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2016.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016-2020.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016-2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary.mainline\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-10 12:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 03:46+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-06 22:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:631
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:643
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -606,12 +606,12 @@ msgid_plural "%d days back"
|
|||
msgstr[0] "%d gün öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2138
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2150
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri Al"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2121
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2133
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
|
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:577
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:589
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
|
|
@ -805,12 +805,12 @@ msgid "_Replace"
|
|||
msgstr "_Değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:34
|
||||
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgstr "Telif Hakkı © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:35
|
||||
msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Telif Hakkı 2016-2020 Geary Geliştirme Takımı."
|
||||
msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Telif Hakkı © 2016-2021 Geary Geliştirme Takımı."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:37
|
||||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
|
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Dağıtım sürümü"
|
|||
msgid "Installation prefix"
|
||||
msgstr "Kurulum ön eki"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:576
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s hakkında"
|
||||
|
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "%s hakkında"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:580
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:591
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -960,13 +960,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||||
#. / command line option is used.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1099
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1110
|
||||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
msgstr "`--hidden` seçeneği terk edilmiştir ve gelecekte kaldırılacaktır."
|
||||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1132
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”"
|
||||
|
|
@ -1125,27 +1125,27 @@ msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s"
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2512
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2576
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2591
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2649
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2595
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2653
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2634
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
|
||||
|
|
@ -1162,54 +1162,54 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Hesap güncelleme"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:563
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:575
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Çevrim dışı çalışıyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:565
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:577
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderemez veya alamazsınız."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:572
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:584
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Giriş sorunu"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:574
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:586
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Hesap yanlış bir giriş veya parola bildirdi."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:581
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:593
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Giriş yapmayı yeniden dene, parola girmeniz istenecek"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:588
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:600
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Güvenlik sorunu"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:590
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:602
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Hesap, güvenilmeyen bir sunucu bildirdi."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:593
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:605
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Gözden geçir"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:597
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:609
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Bağlantı güvenlik ayrıntılarını gözden geçirin"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:640
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
|
@ -1217,47 +1217,47 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1031
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1043
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1346
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1347
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1359
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1348
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1360
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1349
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s boşalt"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1406
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1411
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1426
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1423
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1438
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1421
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1712
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Arşiv"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:999
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Taslaklar | Taslak"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2691,14 +2691,14 @@ msgstr "Taslaklar | Taslak"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1008
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1013
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
|
||||
|
|
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
|
|||
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1023
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -2719,13 +2719,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1033
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1038
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Silinen Ögeler"
|
||||
|
|
@ -2734,21 +2734,21 @@ msgstr "Silinen Ögeler"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1048
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Arşiv | Arşivler"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:544
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
|
||||
msgstr "“%s” için mime türü saptanamadı."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:555
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
|
||||
msgstr "“%2$s” üstündeki “%1$s” mime türü için içerik türü saptanamadı."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1008
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1015
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(konu yok)"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue