Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
0736020ce5
commit
85c4151444
1 changed files with 242 additions and 197 deletions
439
po/tr.po
439
po/tr.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary.mainline\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 19:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 16:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -194,34 +194,42 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation."
|
|||
msgstr "Eğer klasör listesi bölmesi yatay yönelimdeyse doğru."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50
|
||||
msgid "Show/hide formatting toolbar"
|
||||
msgstr "Biçimlendirme araç çubuğunu göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51
|
||||
msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown."
|
||||
msgstr "Eğer oluşturucudaki biçimlendirme araç çubuğu gösterilecekse doğru."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56
|
||||
msgid "Position of message list pane"
|
||||
msgstr "İleti listesi bölmesinin konumu"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57
|
||||
msgid "Position of the message list Paned grabber."
|
||||
msgstr "İleti listesi bölmesi yakalayıcının konumu."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62
|
||||
msgid "Autoselect next message"
|
||||
msgstr "Sonraki iletiyi kendiliğinden seç"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63
|
||||
msgid "True if we should autoselect the next available conversation."
|
||||
msgstr "Eğer sonraki uygun konuşmayı kendiliğinden seçmemiz gerekiyorsa doğru."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68
|
||||
msgid "Display message previews"
|
||||
msgstr "İleti ön izlemelerini göster"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
|
||||
msgid "True if we should display a short preview of each message."
|
||||
msgstr "Her iletinin kısa bir ön izlemesini göstermemiz gerekiyorsa doğru."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74
|
||||
msgid "Use single key shortcuts"
|
||||
msgstr "Tek tuşlu kısayolları kullan"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing <Ctrl> to "
|
||||
"emulate those used by Gmail."
|
||||
|
|
@ -229,11 +237,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Gmailʼin kullandığına benzemek için eposta eylemlerinde <Ctrl>ʼye basmayı "
|
||||
"gerektirmeyen kısayolları etkinleştirir."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82
|
||||
msgid "Languages that shall be used in the spell checker"
|
||||
msgstr "Yazım denetleyicide kullanılacak diller"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and "
|
||||
"the null list using desktop languages by default."
|
||||
|
|
@ -241,11 +249,11 @@ msgstr ""
|
|||
"POSIX yerellerinin listesi, boş listeyle imla denetimi devre dışı bırakılır "
|
||||
"ve butlan (null) listeyle öntanımlı olarak masaüstü dillerini kullanılır."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90
|
||||
msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover"
|
||||
msgstr "Yazım denetleyici açılır penceresinde gösterilecek diller"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of languages that are always displayed in the popover of the spell "
|
||||
"checker."
|
||||
|
|
@ -253,62 +261,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Yazım denetleyicinin açılır penceresinde her zaman gösterilecek dillerin "
|
||||
"listesi."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96
|
||||
msgid "Notify of new mail at startup"
|
||||
msgstr "Başlangıçta yeni postanın bildirilmesi"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97
|
||||
msgid "True to notify of new mail at startup."
|
||||
msgstr "Başlangıçta yeni postaların bildirilmesi için doğru."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
|
||||
msgid "Ask when opening an attachment"
|
||||
msgstr "Ek açarken sor"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
|
||||
msgid "True to ask when opening an attachment."
|
||||
msgstr "Eki açarken sormak için doğru."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
|
||||
msgid "Whether to compose emails in HTML"
|
||||
msgstr "E-postaların HTML’de oluşturulup oluşturulmayacağı"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
|
||||
msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text."
|
||||
msgstr "E-postaları HTML’de oluşturmak için doğru, düz metin için yanlış."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114
|
||||
msgid "Advisory strategy for full-text searching"
|
||||
msgstr "Tam metin arama için tavsiye niteliğinde izlem"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabul edilebilir değerler şunlardır: “exact” (birebir), "
|
||||
"“conservative” (ılımlı), “aggressive” (sert) ve “horizon”."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120
|
||||
msgid "Zoom of conversation viewer"
|
||||
msgstr "Konuşma göstericisinin yakınlaşması"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121
|
||||
msgid "The zoom to apply on the conservation view."
|
||||
msgstr "Konuşma görünümünde uygulanacak yakınlaşma."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126
|
||||
msgid "Size of detached composer window"
|
||||
msgstr "Ayrılan oluşturucu penceresinin boyutu"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127
|
||||
msgid "The last recorded size of the detached composer window."
|
||||
msgstr "Ayrılmış oluşturucu penceresinin kaydedilen son boyutu."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132
|
||||
msgid "Undo sending email delay"
|
||||
msgstr "Eposta göndermeyi geri alma gecikmesi"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
|
||||
"to disable."
|
||||
|
|
@ -316,11 +324,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Eposta gönderilmeden önce beklenecek saniye. Devre dışı bırakmak için sıfır "
|
||||
"veya daha azına belirleyin."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139
|
||||
msgid "Brief notification display time"
|
||||
msgstr "Özet bildirim gösterim zamanı"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr "Özet bildirimlerin gösterileceği zamanın saniye türünde uzunluğu. "
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
|
||||
msgid "Whether we migrated the old settings"
|
||||
msgstr "Eski ayarları taşıyıp taşımayacağımız"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -595,56 +613,56 @@ msgid "%d day back"
|
|||
msgid_plural "%d days back"
|
||||
msgstr[0] "%d gün öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2037
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri Al"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2027
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2030
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
|
||||
msgid "Yahoo"
|
||||
msgstr "Yahoo"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "Bu hesap sorunla karşılaştı ve kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for adding a generic email account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440
|
||||
msgid "Other email providers"
|
||||
msgstr "Diğer e-posta sağlayıcıları"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
|
||||
|
|
@ -652,7 +670,7 @@ msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "“%s” hesabı kurtarıldı"
|
||||
|
|
@ -1122,27 +1140,27 @@ msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s"
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2636
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2701
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2716
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2774
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2720
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2778
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2759
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
|
||||
|
|
@ -1160,41 +1178,41 @@ msgid "Labels"
|
|||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1297
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1300
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1302
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1317
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1305
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1320
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1312
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1315
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1325
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1328
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1331
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1329
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1332
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1330
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1660
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1205,7 +1223,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1816
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
|
@ -1344,32 +1362,32 @@ msgstr "Sunucu adı gerekli"
|
|||
msgid "Could not look up server name"
|
||||
msgstr "Sunucu adı yoklanamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:142
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:138
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı imle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:147
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:143
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı etiketle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:152
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:148
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı taşı"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:157
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:153
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı arşivle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:168
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:164
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:178
|
||||
#: src/client/components/main-toolbar.vala:174
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı sil"
|
||||
|
|
@ -1530,23 +1548,23 @@ msgid "Invalid email address"
|
|||
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Title for an empty composer window
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:28
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:30
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Yeni İleti"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:210
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:214
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Kaydedildi"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:211
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:215
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:212
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:216
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Kaydedilirken hata"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:213
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1555,7 +1573,7 @@ msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
|
|||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed. The words will be converted to lower case based on
|
||||
#. locale and English versions included automatically.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:229
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1566,90 +1584,90 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:815
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:832
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:841
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:858
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1485
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1487
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1489
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1498
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1838
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1888
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "“%s” boş bir dosya."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1876
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "“%s” bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1882
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "“%s” bir klasör."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1901
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1909
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Kime:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1972
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:402
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Şuna Yanıtla: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2170
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2247
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Renk Seç"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1658,32 +1676,32 @@ msgstr "Renk Seç"
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2362
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2418
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2498
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Gönderen:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2721
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2804
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Resimler"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109
|
||||
msgid "Remove this language from the preferred list"
|
||||
msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113
|
||||
msgid "Add this language to the preferred list"
|
||||
msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200
|
||||
msgid "Search for more languages"
|
||||
msgstr "Daha çok dil için ara"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2596,27 +2614,19 @@ msgstr "Bu Sunucuya _Güven"
|
|||
msgid "_Don’t Trust This Server"
|
||||
msgstr "Bu Sunucuya Güven_me"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:18 ui/composer-headerbar.ui:175
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
|
||||
msgid "Detach the composer from the window"
|
||||
msgstr "Oluşturucuyu pencereden ayır"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:58 ui/composer-headerbar.ui:83
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Dosya ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:107
|
||||
msgid "Add original attachments"
|
||||
msgstr "Özgün ekleri ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:203
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:135
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Gönder"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:230
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:162
|
||||
msgid "Discard and Close"
|
||||
msgstr "Gözden Çıkar ve Kapat"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:254
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:186
|
||||
msgid "Save and Close"
|
||||
msgstr "Kaydet ve Kapat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2642,166 +2652,207 @@ msgstr "Bu bağlantıyı sil"
|
|||
msgid "Open this link"
|
||||
msgstr "Bu bağlantıyı aç"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:7
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "S_ans Serif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:12
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "S_erif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:17
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Sabit Genişlik"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:24
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Küçük"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:29
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Orta"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:34
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "Büy_ük"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:41
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
msgstr "R_enk"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:47 ui/composer-menus.ui:56
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "_Zengin Metin"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:66
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:8
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Geri Al"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:70
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:12
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Yinele"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:76 ui/composer-menus.ui:94
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Ke_s"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:80 ui/composer-menus.ui:98
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40
|
||||
#: ui/conversation-message-menus.ui:37
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopyala"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:84 ui/composer-menus.ui:102
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:88
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:30
|
||||
msgctxt "Clipboard paste as plain text"
|
||||
msgid "Paste _Without Formatting"
|
||||
msgstr "Biçimlendirmede_n Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:108
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:50
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Tümünü S_eç"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:115 ui/conversation-message-menus.ui:43
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
|
||||
msgid "_Inspect…"
|
||||
msgstr "_Denetle…"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:61
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:60
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Gönderen"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:131
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:130
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Kime"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:159
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:158
|
||||
msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
|
||||
msgstr "Cc, Bcc ve Şuna Yanıtla alanlarını göster"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:214
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:219
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Cc"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:258
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:267
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "_Bcc"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:302
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:315
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Şuna Yanıtla"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:355
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:372
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "_Konu"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:428
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:445
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Dosyaları buraya bırak"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:444
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:461
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:488
|
||||
msgid "Undo last edit"
|
||||
msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:512
|
||||
msgid "Redo last edit"
|
||||
msgstr "Son düzenlemeyi yinele"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:550
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:602
|
||||
msgid "Bold text"
|
||||
msgstr "Kalın yazı"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:574
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:626
|
||||
msgid "Italic text"
|
||||
msgstr "Eğik metin"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:598
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:650
|
||||
msgid "Underline text"
|
||||
msgstr "Metnin altını çiz"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:622
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:674
|
||||
msgid "Strikethrough text"
|
||||
msgstr "Çizgili metin"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:660
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:707
|
||||
msgid "Insert bulleted list"
|
||||
msgstr "Sırasız liste yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:684
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:731
|
||||
msgid "Insert numbered list"
|
||||
msgstr "Sıralı liste yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:722
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:764
|
||||
msgid "Indent or quote text"
|
||||
msgstr "Girintile veya metin alıntıla"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:746
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:788
|
||||
msgid "Un-indent or unquote text"
|
||||
msgstr "Girintiyi veya alıntıyı kaldır"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:784
|
||||
msgid "Insert or update text link"
|
||||
msgstr "Metin bağlantısı ekle veya güncelle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:808
|
||||
msgid "Insert an image"
|
||||
msgstr "Resim yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:842
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:817
|
||||
msgid "Remove text formatting"
|
||||
msgstr "Metin biçimlendirmeyi kaldır"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:866
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:836
|
||||
msgid "Change font type"
|
||||
msgstr "Yazı tipi türünü değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:851
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
msgstr "Sans Serif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:862
|
||||
msgid "Serif"
|
||||
msgstr "Serif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:873
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Sabit Genişlik"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:899
|
||||
msgid "Change font color"
|
||||
msgstr "Yazı tipi rengini değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:914
|
||||
msgid "Change font size"
|
||||
msgstr "Yazı tipi boyutunu değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:949
|
||||
msgid "Insert or update text link"
|
||||
msgstr "Metin bağlantısı ekle veya güncelle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:973
|
||||
msgid "Insert an image"
|
||||
msgstr "Resim yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1015
|
||||
msgid "Undo last edit"
|
||||
msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1039
|
||||
msgid "Redo last edit"
|
||||
msgstr "Son düzenlemeyi yinele"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Dosya ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1117
|
||||
msgid "Add original attachments"
|
||||
msgstr "Özgün ekleri ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1162
|
||||
msgid "Enable or disable rich text mode"
|
||||
msgstr "Zengin metin kipini etkinleştir veya devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1182
|
||||
msgid "Show formatting toolbar"
|
||||
msgstr "Biçimlendirme araç çubuğunu göster"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1200
|
||||
msgid "Select spell checking languages"
|
||||
msgstr "Yazım denetimi dillerini seç"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1264
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "S_ans Serif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1269
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "S_erif"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1274
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "_Sabit Genişlik"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1284
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Küçük"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1289
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Orta"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1294
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "Büy_ük"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1304
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "_Zengin Metin"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1309
|
||||
#| msgid "_Rich Text"
|
||||
msgid "_Plain Text"
|
||||
msgstr "_Düz Metin"
|
||||
|
||||
#: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47
|
||||
msgid "Select all attachments"
|
||||
msgstr "Tüm ekleri seç"
|
||||
|
|
@ -3386,23 +3437,23 @@ msgstr "İleti Oluştur"
|
|||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Arama çubuğunu aç"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:114
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:113
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Yanıtla"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:137
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:136
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Tümüne Yanıtla"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:160
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:159
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Yönlendir"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:265
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:264
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Bulma çubuğunu aç"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:286
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:285
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Arşivle"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3450,6 +3501,9 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_olor"
|
||||
#~ msgstr "R_enk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Extended Fields"
|
||||
#~ msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4300,15 +4354,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
|
|||
#~ msgid "Small"
|
||||
#~ msgstr "Küçük"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sans Serif"
|
||||
#~ msgstr "Sans Serif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Serif"
|
||||
#~ msgstr "Serif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fixed Width"
|
||||
#~ msgstr "Sabit Genişlik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detach"
|
||||
#~ msgstr "Ayır"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue