Better instructions for translates to receive credit in the About dialog (#5911) and includes strings in the Preferences dialog in the .pot file. Also removes unneeded Translations.cmake file (Gettext.cmake has all that we need) and fixes a problem in a late release update for generating the POT file.
This commit is contained in:
parent
c9df4d4654
commit
811d7a4ff9
33 changed files with 5421 additions and 4419 deletions
337
po/zh_TW.po
337
po/zh_TW.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:06-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 12:38-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:550
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery"
|
||||
msgstr "「%s」已附加可供寄送"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:544
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading"
|
||||
msgstr "「%s」無法開啟以供閱讀"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:525
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "「%s」不存在"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:531
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder"
|
||||
msgstr "「%s」是個資料夾"
|
||||
|
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%P %l:%M"
|
|||
msgid "%s wrote:"
|
||||
msgstr "%s 寫到:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:409
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u conversations selected."
|
||||
msgstr "%u 則對話已選取。"
|
||||
|
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%u 則對話已選取。"
|
|||
msgid "%x"
|
||||
msgstr "%x"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:115
|
||||
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:233
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(無主旨)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "(無主旨)"
|
|||
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
||||
msgstr "---------- 轉寄的訊息 ----------"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:926
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "已經存在檔案名稱「%s」。您想要替換它嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:730
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "關於 %s"
|
||||
|
|
@ -139,22 +139,22 @@ msgstr "所有郵件"
|
|||
msgid "Archive the selected conversation"
|
||||
msgstr "封存所選的對話"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:912
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "您確定您想要開啟「%s」嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:913
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
msgstr "開啟附件可能有機會損害您的系統。請只開啟源自受信任來源的檔案。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:496
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:494
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "密件副本:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:368 ../../ui/composer.glade:370
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "粗體"
|
||||
|
||||
|
|
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr "粗體"
|
|||
msgid "C_olor"
|
||||
msgstr "色彩(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:519
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:538
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "無法加入附件"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:492
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:490
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "副本:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:504
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:523
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
msgstr "選擇一個檔案"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:440
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:373
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "繼續(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:584 ../../ui/composer.glade:586
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "色彩"
|
||||
|
||||
|
|
@ -187,15 +187,20 @@ msgid "Compose Message"
|
|||
msgstr "編撰訊息"
|
||||
|
||||
#. Button for creating a new email message
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:13
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:12
|
||||
msgid "Compose message"
|
||||
msgstr "撰寫訊息"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:713
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "編撰訊息"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:711
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:707
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:705
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "複製連結(_L)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -207,32 +212,32 @@ msgstr "複製連結(_L)"
|
|||
msgid "Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr "著作權 2011-2012 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:503
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:501
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "日期:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date: %s\n"
|
||||
msgstr "日期:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:89
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:159
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:88
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:157
|
||||
msgid "Delete the selected conversation"
|
||||
msgstr "刪除所選的對話"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:107
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
msgstr "顯示程式版本"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:478
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:498
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "您是否想丟棄尚未儲存的訊息?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:914
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:995
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "之後不要再問我(_A)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -240,32 +245,36 @@ msgstr "之後不要再問我(_A)"
|
|||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr "草稿"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:394
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:324
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "請將檔案拖曳至這裡"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:556
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:137
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:557
|
||||
msgid "Encr_yption:"
|
||||
msgstr "加密(_Y):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:575
|
||||
#: ../../ui/login.glade:576
|
||||
msgid "Encrypt_ion:"
|
||||
msgstr "加密(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
|
||||
msgid "Enter your account information to get started."
|
||||
msgstr "請輸入您的帳戶資訊以開始使用。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:1468
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1460
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "無法開啟預設的文字編輯器。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:120
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr "無法解析指令列選項:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:285
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:296
|
||||
msgid "Fixed width"
|
||||
msgstr "固定寬度"
|
||||
|
||||
|
|
@ -273,28 +282,28 @@ msgstr "固定寬度"
|
|||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:569
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:571
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:141 ../../ui/composer.glade:497
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:499
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "字型大小"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:554 ../../ui/composer.glade:556
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:482 ../../ui/composer.glade:484
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:63
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:77
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "轉寄"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:61
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:74
|
||||
msgid "Forward email"
|
||||
msgstr "轉寄電子郵件"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:481
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:479
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "寄件者:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:72
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From: %s\n"
|
||||
msgstr "寄件者:%s\n"
|
||||
|
|
@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "Gmail"
|
|||
msgid "IMAP Credentials"
|
||||
msgstr "IMAP 憑證"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:262 ../../ui/password-dialog.glade:374
|
||||
#: ../../ui/login.glade:263 ../../ui/password-dialog.glade:374
|
||||
msgid "IMAP settings"
|
||||
msgstr "IMAP 設定"
|
||||
|
||||
|
|
@ -324,11 +333,11 @@ msgstr "IMAP 設定"
|
|||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "收信匣"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:512 ../../ui/composer.glade:514
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:440 ../../ui/composer.glade:442
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "縮排"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:383 ../../ui/composer.glade:385
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "斜體"
|
||||
|
||||
|
|
@ -337,7 +346,7 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
|||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:29
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:119
|
||||
msgid "Label as"
|
||||
msgstr "標籤為"
|
||||
|
||||
|
|
@ -346,11 +355,11 @@ msgstr "標籤為"
|
|||
msgid "Label the selected conversation"
|
||||
msgstr "為所選的對話貼上標籤"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:301
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:333
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:299
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:310
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "大型"
|
||||
|
||||
|
|
@ -358,35 +367,40 @@ msgstr "大型"
|
|||
msgid "Lin_k"
|
||||
msgstr "連結(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:599 ../../ui/composer.glade:601
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "連結"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:102
|
||||
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
||||
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:15
|
||||
msgid "Log IMAP replay queue"
|
||||
msgstr "紀錄 IMAP replay 佇列"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:100
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:11
|
||||
msgid "Log conversation monitoring"
|
||||
msgstr "紀錄對話監視"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:105
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:20
|
||||
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
||||
msgstr "紀錄資料庫查詢 (會產生大量訊息)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:106
|
||||
#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:22
|
||||
msgid "Log folder normalization"
|
||||
msgstr "紀錄資料夾一般化"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:101
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
|
||||
msgid "Log network activity"
|
||||
msgstr "紀錄網路活動"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:103
|
||||
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
|
||||
#. / network transmission
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:18
|
||||
msgid "Log network serialization"
|
||||
msgstr "紀錄網路序列化"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:104
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:19
|
||||
msgid "Log periodic activity"
|
||||
msgstr "紀錄週期性活動"
|
||||
|
||||
|
|
@ -399,57 +413,58 @@ msgstr "MB"
|
|||
msgid "Mail Client"
|
||||
msgstr "郵件客戶端"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:42
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:104
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "標記"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
|
||||
msgid "Mark as _read"
|
||||
msgstr "標記為已讀(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
|
||||
msgid "Mark as _unread"
|
||||
msgstr "標記為未讀(_U)"
|
||||
|
||||
#. Toggles menu for marking a message as read/unread or starred/unstarred
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:143
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:102
|
||||
msgid "Mark email"
|
||||
msgstr "標記電子郵件"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-list-cell-renderer.vala:77
|
||||
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "我"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:296
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:307
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中型"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:175
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:186
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "選單"
|
||||
|
||||
#. Toggles menu for applying labels to emails.
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:102
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:132
|
||||
msgid "Move the selected conversation"
|
||||
msgstr "移動所選的對話"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:33
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:134
|
||||
msgid "Move to"
|
||||
msgstr "移動至"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:187
|
||||
#: ../../ui/login.glade:188
|
||||
msgid "N_ame:"
|
||||
msgstr "名稱(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:9
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:9
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "新訊息"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:39
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:54
|
||||
msgid "New Messages"
|
||||
msgstr "新訊息"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:407
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:405
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
msgstr "未選取對話。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -457,6 +472,10 @@ msgstr "未選取對話。"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:166
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. / The datetime that a message being replied to was received
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:36
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -475,15 +494,15 @@ msgstr "其他"
|
|||
msgid "Outbox"
|
||||
msgstr "寄件匣"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:99
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:10
|
||||
msgid "Output debugging information"
|
||||
msgstr "輸出除錯用資訊"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:312
|
||||
#: ../../ui/login.glade:313
|
||||
msgid "P_ort:"
|
||||
msgstr "連接埠(_O):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:446
|
||||
#: ../../ui/login.glade:447
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr "密碼(_W):"
|
||||
|
||||
|
|
@ -495,15 +514,15 @@ msgstr "密碼:"
|
|||
msgid "Paste _with formatting"
|
||||
msgstr "以格式化內容貼上"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:16
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
|
||||
msgid "Please enter your email password"
|
||||
msgstr "請輸入您的電子郵件密碼"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:141
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:43
|
||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||
msgstr "請回報評註、建議與臭蟲至:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:393
|
||||
#: ../../ui/login.glade:394
|
||||
msgid "Por_t:"
|
||||
msgstr "連接埠(_T):"
|
||||
|
||||
|
|
@ -511,14 +530,18 @@ msgstr "連接埠(_T):"
|
|||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "連接埠:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:270
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:270
|
||||
msgid "Re_member password"
|
||||
msgstr "記住密碼(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:265
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:265
|
||||
msgid "Re_member passwords"
|
||||
msgstr "記住密碼(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:57
|
||||
msgid "Reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:314
|
||||
msgid "Real name:"
|
||||
msgstr "真名:"
|
||||
|
|
@ -527,28 +550,28 @@ msgstr "真名:"
|
|||
msgid "Remember password"
|
||||
msgstr "記住密碼"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:614
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:616
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:99 ../../ui/composer.glade:542
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:544
|
||||
msgid "Remove formatting"
|
||||
msgstr "移除格式化設定"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:47
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:60
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "回覆所有人"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:31
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:43
|
||||
msgid "Reply To"
|
||||
msgstr "回覆"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:942
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:935
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "回覆所有人(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:45
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:57
|
||||
msgid "Reply to all"
|
||||
msgstr "回覆所有人"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:29
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:40
|
||||
msgid "Reply to sender"
|
||||
msgstr "回覆寄件者"
|
||||
|
||||
|
|
@ -556,7 +579,7 @@ msgstr "回覆寄件者"
|
|||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
msgstr "SMTP 憑證"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:411 ../../ui/password-dialog.glade:477
|
||||
#: ../../ui/login.glade:412 ../../ui/password-dialog.glade:477
|
||||
msgid "SMTP settings"
|
||||
msgstr "SMTP 設定值"
|
||||
|
||||
|
|
@ -564,24 +587,24 @@ msgstr "SMTP 設定值"
|
|||
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
||||
msgstr "SSL/TLS 加密:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:278
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:289
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
msgstr "無襯線"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:928
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:921
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "儲存所有附件(_T)..."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:909
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "儲存所有附件(_T)..."
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:280
|
||||
#: ../../ui/login.glade:281
|
||||
msgid "Se_rver:"
|
||||
msgstr "伺服器(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:725
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:718
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "選取全部(_A)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -593,11 +616,11 @@ msgstr "寄送與收受郵件"
|
|||
msgid "Sent Mail"
|
||||
msgstr "已寄送的郵件"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:376
|
||||
#: ../../ui/login.glade:377
|
||||
msgid "Ser_ver:"
|
||||
msgstr "伺服器(_V):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:281
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:292
|
||||
msgid "Serif"
|
||||
msgstr "有襯線"
|
||||
|
||||
|
|
@ -609,7 +632,11 @@ msgstr "伺服器:"
|
|||
msgid "Service:"
|
||||
msgstr "服務:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:293
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:203
|
||||
msgid "Show _notifications for new mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:304
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "小型"
|
||||
|
||||
|
|
@ -621,16 +648,12 @@ msgstr "垃圾郵件"
|
|||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "已標星"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:485 ../../ui/composer.glade:487
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:413 ../../ui/composer.glade:415
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "刪劃線"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject %s\n"
|
||||
msgstr "主旨 %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:500
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:498
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:77
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "主旨:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -639,25 +662,25 @@ msgctxt "Abbreviation for terabyte"
|
|||
msgid "TB"
|
||||
msgstr "TB"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:928
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "「%s」中已經存在該檔案。替換它將覆寫其內容。"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:95
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:95
|
||||
msgid "This message contains images. Do you want to show them?"
|
||||
msgstr "本訊息包含影像。您是否想顯示它們?"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:410
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:340
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "以將它們添加為附件"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:488
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:486
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "收件者:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:75
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To: %s\n"
|
||||
msgstr "收件者:%s\n"
|
||||
|
|
@ -666,28 +689,28 @@ msgstr "收件者:%s\n"
|
|||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "垃圾桶"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:190
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "取消標星(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:527 ../../ui/composer.glade:529
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:455 ../../ui/composer.glade:457
|
||||
msgid "Un-indent"
|
||||
msgstr "取消縮排"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/password-dialog.vala:17
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
msgstr "無法登入電子郵件伺服器"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:470 ../../ui/composer.glade:472
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:398 ../../ui/composer.glade:400
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "底線"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:131
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "無法辨識的指令列選項「%s」\n"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:429
|
||||
#: ../../ui/login.glade:430
|
||||
msgid "User_name:"
|
||||
msgstr "使用者名稱(_N):"
|
||||
|
||||
|
|
@ -695,15 +718,11 @@ msgstr "使用者名稱(_N):"
|
|||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:720
|
||||
msgid "View _Source"
|
||||
msgstr "檢視來源(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:19
|
||||
msgid "Visit the Yorba web site"
|
||||
msgstr "造訪 Yorba 網站"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/geary-login.vala:93
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/login-dialog.vala:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Geary."
|
||||
msgstr "歡迎使用 Geary。"
|
||||
|
|
@ -712,7 +731,7 @@ msgstr "歡迎使用 Geary。"
|
|||
msgid "Yahoo! Mail"
|
||||
msgstr "Yahoo! Mail"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:439
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -721,11 +740,11 @@ msgstr ""
|
|||
"您的 IMAP 與/或 SMTP 設定中沒有指定 SSL 或 TLS。這代表您的使用者名稱與密碼可"
|
||||
"能被網路上的其他人讀取。您確定要這麼做?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:438
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:371
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "您的設定並不安全"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:161
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:171
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "關於(_A)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -733,19 +752,19 @@ msgstr "關於(_A)"
|
|||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "封存(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:506
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:525
|
||||
msgid "_Attach"
|
||||
msgstr "附加(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:588
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:618
|
||||
msgid "_Attach a file"
|
||||
msgstr "附加個檔案(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/composer-window.vala:587
|
||||
msgid "_Attach another file"
|
||||
msgstr "附加另一個檔案(_A)"
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:71
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "取消(_C)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -753,7 +772,7 @@ msgstr "取消(_C)"
|
|||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "置中(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:700
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:698
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "複製(_C)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -765,15 +784,19 @@ msgstr "刪除(_D)"
|
|||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "細節(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:126
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:94
|
||||
msgid "_Display message preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:127
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
msgstr "電子郵件位址(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:947
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:940
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "轉寄(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:157
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:167
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "幫助(_H)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -781,7 +804,7 @@ msgstr "幫助(_H)"
|
|||
msgid "_Justify"
|
||||
msgstr "左右對齊(_J)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:204
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "標籤(_L)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -789,36 +812,40 @@ msgstr "標籤(_L)"
|
|||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "左(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:957
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:950
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "標記為已讀(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:961
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:954
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "標記為未讀(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:180
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "標記為(_M)..."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:200
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:208
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "移動(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:205
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:213
|
||||
msgid "_New Message"
|
||||
msgstr "新訊息(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:142 ../../ui/login.glade:509
|
||||
#: ../../ui/login.glade:143 ../../ui/login.glade:510
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "密碼(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:153
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:180
|
||||
msgid "_Play notification sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:163
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "偏好設定(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:165
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:175
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "退出(_Q)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -826,11 +853,11 @@ msgstr "退出(_Q)"
|
|||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "記住密碼(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:931
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1012
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "替換(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:937
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:930
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "回覆(_R)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -838,31 +865,31 @@ msgstr "回覆(_R)"
|
|||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "右(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:904
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "儲存為(_S)..."
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:171
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:655
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "寄送(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:171
|
||||
#: ../../ui/login.glade:172
|
||||
msgid "_Service:"
|
||||
msgstr "服務(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:88
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:88
|
||||
msgid "_Show Images"
|
||||
msgstr "顯示影像(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:185
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:195
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "標星(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:492
|
||||
#: ../../ui/login.glade:493
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "使用者名稱(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:976
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:969
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "檢視來源(_V)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -871,12 +898,22 @@ msgid "bytes"
|
|||
msgstr "位元組"
|
||||
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../../src/client/ui/message-viewer.vala:1368
|
||||
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1192
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1361
|
||||
#: ../../src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala:1211
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
||||
#. / Translator credit for the About dialog
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:732
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:782
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subject %s\n"
|
||||
#~ msgstr "主旨 %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View _Source"
|
||||
#~ msgstr "檢視來源(_S)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Attach another file"
|
||||
#~ msgstr "附加另一個檔案(_A)"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue