Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Cernocky 2018-10-01 14:15:23 +02:00
parent 8b7e0ef6d8
commit 7ef6c84c13

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-30 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -730,15 +730,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
#: src/client/application/geary-controller.vala:2036
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
#: src/client/application/geary-controller.vala:2046
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2049
#: src/client/application/geary-controller.vala:2047
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -746,86 +746,86 @@ msgstr ""
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
"z důvěryhodných zdrojů. "
#: src/client/application/geary-controller.vala:2050
#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Příště se nept_at"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
#: src/client/application/geary-controller.vala:2144
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2148
#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2151
#: src/client/application/geary-controller.vala:2149
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
msgid "Close the draft message?"
msgid_plural "Close all draft messages?"
msgstr[0] "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
msgstr[1] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?"
msgstr[2] "Zavřít všechny otevřené koncepty zpráv?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
#: src/client/application/geary-controller.vala:2515
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
#: src/client/application/geary-controller.vala:2516
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2520
#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdnit %s"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2537
#: src/client/application/geary-controller.vala:2535
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
#: src/client/application/geary-controller.vala:2567
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2571
#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
#: src/client/application/geary-controller.vala:2583
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2635
#: src/client/application/geary-controller.vala:2633
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
#: src/client/application/geary-controller.vala:2680
#: src/client/application/geary-controller.vala:2678
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
#. Translators: The label for an in-app notification. The
#. string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/geary-controller.vala:2757
#: src/client/application/geary-controller.vala:2755
#, c-format
msgid "Successfully sent mail to %s."
msgstr "Byl úspěšně odeslán e-mail na %s."
#: src/client/application/geary-controller.vala:2838
#: src/client/application/geary-controller.vala:2836
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Přesunout konverzaci"
msgid "Move conversations"
msgstr "Přesunout konverzace"
#: src/client/components/main-window.vala:437
#: src/client/components/main-window.vala:440
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1366,6 +1366,33 @@ msgstr "Já"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:811
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:815
#: ui/conversation-message.ui:313
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:819
#: ui/conversation-message.ui:358
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:823
#: ui/conversation-message.ui:403
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:827
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
msgid "This email address may have been forged"
msgstr "Tato e-mailová adresa může být falešná"
@ -1965,7 +1992,7 @@ msgstr "nepřečtená"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898
msgid "Drafts | Draft"
msgstr ""
"Drafts | Koncepty | Koncept | Rozepsané | Rozepsané zprávy | Rozepsané e-"
@ -1975,13 +2002,13 @@ msgstr ""
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:907
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Sent | Odeslané | Odeslaná pošta | Odeslané zprávy | Odeslané e-maily"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:912
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Odeslaná pošta"
@ -1990,7 +2017,7 @@ msgstr "Odeslaná pošta"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:922
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@ -2002,13 +2029,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:932
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:937
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Smazaná pošta"
@ -2017,7 +2044,7 @@ msgstr "Smazaná pošta"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:947
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiv | Archív | Archivy | Archívy | Archive | Archives"
@ -2475,18 +2502,6 @@ msgstr "Odpovědět:"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: ui/conversation-message.ui:313
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: ui/conversation-message.ui:358
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
#: ui/conversation-message.ui:403
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
#: ui/conversation-message.ui:502
msgid "Show Images"
msgstr "Zobrazit obrázky"