Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
2419d89b26
commit
7ca4b1a05f
1 changed files with 137 additions and 110 deletions
247
po/es.po
247
po/es.po
|
|
@ -11,15 +11,15 @@
|
|||
# Revo <revolution2000@gmail.com>, 2013
|
||||
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Carlos Córdova <carlosab1802@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2015, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014-2015, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-13 04:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 02:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Geary mostrando el editor de texto enriquecido"
|
|||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "correo;correo-e;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:20 ui/gtk/menus.ui:7
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Redactar mensaje"
|
||||
|
||||
|
|
@ -162,9 +162,10 @@ msgid "Maximize window"
|
|||
msgstr "Maximizar la ventana"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
|
||||
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
|
||||
#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
|
||||
msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso."
|
||||
"Cierto si la ventana de la aplicación está maximizada, falso en otro caso."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
|
||||
msgid "Width of window"
|
||||
|
|
@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipo de desarrollo de Geary."
|
|||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Visite el sitio web de Geary"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:423
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
|
@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Acerca de %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:427
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:432
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015 - 2017\n"
|
||||
|
|
@ -741,15 +742,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Revise su conexión de red y reinicie Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1954
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir estos adjuntos?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -757,79 +758,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
|
||||
"archivos que provengan de fuentes fiables."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1956
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "No volver a _preguntarme"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2057
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2297
|
||||
#| msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "¿Quiere cerrar el mensaje en borrador?"
|
||||
msgstr[1] "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Esto no se puede deshacer."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vaciar %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Error al vaciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2475
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
|
||||
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2477
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2524
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2580
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2692
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
|
||||
|
||||
|
|
@ -882,7 +884,7 @@ msgstr "Mover conversación"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Mover conversaciones"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:395
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -929,7 +931,8 @@ msgstr "Problema al conectar al servidor de correo entrante %s"
|
|||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
|
||||
#| msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
|
||||
msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema de red mientras se comunicaba con %s, revise su conexión a Internet "
|
||||
"e inténtelo nuevamente."
|
||||
|
|
@ -972,9 +975,15 @@ msgstr "Problema al comunicar con el servidor de correo saliente"
|
|||
#. name, second is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name "
|
||||
#| "and try again"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment"
|
||||
"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
|
||||
"a moment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar a %s para %s, revise el nombre del servidor e inténtelo "
|
||||
"de nuevo."
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
|
||||
|
|
@ -1160,23 +1169,23 @@ msgstr "Enlace a URL no válido"
|
|||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Dirección correo-e no válida"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Guardado"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Guardando"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Error al guardar"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Mensaje nuevo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1184,7 +1193,7 @@ msgstr "Mensaje nuevo"
|
|||
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
|
||||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1192,28 +1201,39 @@ msgstr ""
|
|||
"adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|"
|
||||
"adjunto|adjuntos|"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
|
||||
#| msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "¿Quiere mantener o descartar este mensaje en borrador?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
|
||||
#| msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje en borrador?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
|
||||
|
|
@ -1223,73 +1243,73 @@ msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "«%s» es una carpeta."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Para: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Cco: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Responder a:"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Seleccionar color"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s mediante %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_De:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1353,23 +1373,27 @@ msgstr "Yo"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "Es posible que esta dirección de correo se haya falsificado"
|
||||
|
||||
#. Preview headers
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Sin remitente"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the header preview for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1655,7 +1679,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:891
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(sin asunto)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1765,7 +1789,7 @@ msgstr "Ninguno"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:101
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "adjunto"
|
||||
|
|
@ -1778,7 +1802,7 @@ msgstr "adjunto"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:110
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "bcc"
|
||||
msgstr "cco"
|
||||
|
|
@ -1790,7 +1814,7 @@ msgstr "cco"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:118
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "body"
|
||||
msgstr "cuerpo"
|
||||
|
|
@ -1803,7 +1827,7 @@ msgstr "cuerpo"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:127
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "cc"
|
||||
msgstr "cc"
|
||||
|
|
@ -1816,7 +1840,7 @@ msgstr "cc"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:136
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
|
@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr "de"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:144
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "is"
|
||||
msgstr "está"
|
||||
|
|
@ -1840,7 +1864,7 @@ msgstr "está"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
|
||||
#. User Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:152
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "asunto"
|
||||
|
|
@ -1853,7 +1877,7 @@ msgstr "asunto"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:161
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "para"
|
||||
|
|
@ -1866,7 +1890,7 @@ msgstr "para"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:182
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
|
||||
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "yo"
|
||||
|
|
@ -1878,7 +1902,7 @@ msgstr "yo"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:194
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
|
||||
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "yo"
|
||||
|
|
@ -1890,7 +1914,7 @@ msgstr "yo"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:206
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "read"
|
||||
msgstr "leído"
|
||||
|
|
@ -1903,7 +1927,7 @@ msgstr "leído"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:217
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "starred"
|
||||
msgstr "destacado"
|
||||
|
|
@ -1915,7 +1939,7 @@ msgstr "destacado"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:227
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "sin-leer"
|
||||
|
|
@ -1924,7 +1948,7 @@ msgstr "sin-leer"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1932,7 +1956,7 @@ msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:930
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviados | Correo enviado | Bandeja de salida | Sent | Sent Mail | Sent "
|
||||
|
|
@ -1940,7 +1964,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:935
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Elementos enviados"
|
||||
|
|
@ -1949,7 +1973,7 @@ msgstr "Elementos enviados"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:945
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1961,13 +1985,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:955
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:960
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Elementos eliminados"
|
||||
|
|
@ -1976,7 +2000,7 @@ msgstr "Elementos eliminados"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:970
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archivo | Archivos"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2082,31 +2106,31 @@ msgstr "_Confiar en este servidor"
|
|||
msgid "_Don’t Trust This Server"
|
||||
msgstr "_No confiar en este servidor"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:26 ui/composer-headerbar.ui:138
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
|
||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||
msgstr "Desacoplar (Ctrl+D)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:51 ui/composer-headerbar.ui:75
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
|
||||
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
||||
msgstr "Adjuntar archivo (Ctrl+T)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:92
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:106
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Incluir adjuntos originales"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:162
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Enviar (Ctrl+Intro)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:163
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:201
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:186
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:206
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Enviar (Ctrl+Intro)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:229
|
||||
msgid "Discard and Close"
|
||||
msgstr "Descartar y cerrar"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:203
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:253
|
||||
msgid "Save and Close"
|
||||
msgstr "Guardar y cerrar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2265,8 +2289,6 @@ msgid "Insert unordered list"
|
|||
msgstr "Insertar lista no ordenada"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:544
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Insert a link"
|
||||
msgid "Insert ordered list"
|
||||
msgstr "Insertar lista ordenada"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2904,31 +2926,31 @@ msgstr "Almacenamiento"
|
|||
msgid "_Download mail"
|
||||
msgstr "_Descargar correo"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:50
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:51
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:70
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:72
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:109
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:112
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:131
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:135
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "Responder a todos"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:153
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:158
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Reenviar"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:255
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:264
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:295
|
||||
#: ui/main-toolbar.ui:306
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archivar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3009,12 +3031,13 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
|
|||
msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:164
|
||||
msgid "Always _watch for new mail"
|
||||
msgstr "_Revisar siempre si hay mensajes nuevos"
|
||||
#| msgid "Always _watch for new mail"
|
||||
msgid "_Watch for new mail when closed"
|
||||
msgstr "_Revisar si hay mensajes nuevos al cerrar"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:168
|
||||
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
|
||||
msgstr "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos"
|
||||
msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
|
||||
msgstr "Geary seguirá en ejecución después de haber cerrado todas la ventanas"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:195
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
|
@ -3048,6 +3071,10 @@ msgstr "Dirección de correo:"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geary Email"
|
||||
#~ msgstr "Correo Geary"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue