Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
9dcaed20b4
commit
7a88e9be47
1 changed files with 204 additions and 177 deletions
381
po/pl.po
381
po/pl.po
|
|
@ -12,14 +12,14 @@
|
|||
# wmq <wmqkla@gmail.com>, 2012.
|
||||
# yorbajim <jim@yorba.org>, 2013.
|
||||
# zacol <zacol1@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2015.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-21 20:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 20:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 17:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 17:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -263,179 +263,187 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
|
||||
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Usuń wątek (Shift+Delete)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
|
||||
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
msgid "_Trash"
|
||||
msgstr "_Przenieś do kosza"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
|
||||
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
|
||||
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archiwizuj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
|
||||
msgid "Archive conversation (A)"
|
||||
msgstr "Archiwizuj wątek (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
|
||||
msgid "Archive conversations (A)"
|
||||
msgstr "Archiwizuj wątki (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _niechciana"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Odznacz jako _niechciana"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Oznacz wątek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr "Oznacz wątek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Nadaj etykietę wątkowi"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Przenieś wątek"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Przenieś wątki"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "_Konta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:278
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "P_referencje"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Pomo_c"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_O programie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Wspomóż"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:294
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:299
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Oznacz jako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:305
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Wyróżnij"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "Usuń wy_różnienie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Dodaj etykietę"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etykieta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Przenieś"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1813
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:346
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:351
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Przekaż"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Naprzód (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Opróżnij"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "Opróżnij _kosz…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:639
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:876
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -445,17 +453,17 @@ msgstr ""
|
|||
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
|
||||
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:878
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -465,12 +473,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -478,19 +486,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Program Geary napotkał błąd zapisując wysłaną wiadomość e-mail. Wiadomość "
|
||||
"pozostanie w skrzynce nadawczej do jej usunięcia."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -515,20 +523,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
|
||||
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "P_rzebuduj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1046
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -541,14 +549,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1078
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1088
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -567,7 +575,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1089
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -579,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
|
||||
"wersją programu Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -591,14 +599,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O programie %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
|
||||
|
|
@ -609,15 +617,15 @@ msgstr ""
|
|||
"wmq <wmqkla@gmail.com>, 2012\n"
|
||||
"yorbajim <jim@yorba.org>, 2013\n"
|
||||
"zacol <zacol1@gmail.com>, 2012\n"
|
||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014"
|
||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014-2015\n"
|
||||
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014-2015"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1872
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -625,39 +633,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1873
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1896
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2193
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2325
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2373
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2375
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
|
|
@ -688,23 +719,23 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Wyszukaj"
|
||||
|
||||
#. Search bar.
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:77
|
||||
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przeszukaj wszystkie wiadomości z konta pod kątem słów kluczowych (Ctrl+S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing %s account"
|
||||
msgstr "Indeksowanie konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221
|
||||
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
|
||||
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search %s account"
|
||||
msgstr "Przeszukiwanie konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:347
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -746,7 +777,7 @@ msgstr "_Usuń"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1280
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
||||
|
||||
|
|
@ -754,21 +785,21 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Zachowaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Zapisano"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Zapisywanie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
|
||||
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -777,97 +808,93 @@ msgstr ""
|
|||
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
||||
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "Porzucić niezapisaną wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1022
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1026
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Porzucić tą wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1156
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1158
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1160
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1424
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1539
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Do wiadomości: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1545
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Ukryty do wiadomości: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1781
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2210
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#. For other types of messages, just show the from account.
|
||||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2226
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:796
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -885,11 +912,11 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
|
|||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:400
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
msgstr "Brak zaznaczonych wątków."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u conversation selected."
|
||||
msgid_plural "%u conversations selected."
|
||||
|
|
@ -897,51 +924,51 @@ msgstr[0] "%u zaznaczony wątek."
|
|||
msgstr[1] "%u zaznaczone wątki."
|
||||
msgstr[2] "%u zaznaczonych wątków."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:431
|
||||
msgid "No search results found."
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono wyników."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:433
|
||||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "Brak wątków w katalogu."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:695
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Wyświetl obrazy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:696
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "Modyfikuj szkic"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:799
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:802
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Do wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:805
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Ukryty do wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:808
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:811
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -949,64 +976,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
|
|||
msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1253
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1266
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1286
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "Z_badaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1512
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1674
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "Zapisz _obraz jako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1778
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "Zapisz j_ako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1803
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
|
||||
|
|
@ -1014,37 +1041,37 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
|||
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1818
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1835
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1839
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1845
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1860
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Wyświetl źródło"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2182
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:377
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "brak"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2317
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1339,14 +1366,6 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
|||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
|
||||
msgid "SMTP"
|
||||
msgstr "SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
|
@ -1363,6 +1382,14 @@ msgstr "Outlook.com"
|
|||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Inne"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
|
||||
msgid "IMAP"
|
||||
msgstr "IMAP"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
|
||||
msgid "SMTP"
|
||||
msgstr "SMTP"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Odebrane"
|
||||
|
|
@ -1472,14 +1499,14 @@ msgstr "ja"
|
|||
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:561
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Szkice | Szkic | Drafts | Draft"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:566
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza | Sent "
|
||||
|
|
@ -1488,7 +1515,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:571
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1499,7 +1526,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:576
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości | Trash | Rubbish | "
|
||||
|
|
@ -1507,57 +1534,57 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:214
|
||||
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %-e %b, %Y o %H∶%M %p"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to.
|
||||
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
|
||||
#. / the original sender.
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
|
||||
msgstr "W dni %1$s użytkownik %2$s napisał:"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
|
||||
#. / %s will be replaced by the original sender.
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrote:"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s napisał:"
|
||||
|
||||
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
|
||||
#. / %s will be replaced by the original date
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "On %s:"
|
||||
msgstr "W dniu %s:"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:262
|
||||
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
||||
msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From: %s\n"
|
||||
msgstr "Od: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Temat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date: %s\n"
|
||||
msgstr "Data: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To: %s\n"
|
||||
msgstr "Do: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cc: %s\n"
|
||||
msgstr "Do wiadomości: %s\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue