Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
bff5fd1047
commit
78eb0958c0
1 changed files with 52 additions and 62 deletions
114
help/it/it.po
114
help/it/it.po
|
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary help master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 05:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 10:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-05 08:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Bruni <fede@inventati.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Geary ha delle scorciatoie da tastiera per le operazioni più comuni."
|
|||
|
||||
#: C/shortcuts.page:15(p)
|
||||
msgid "Compose a new message"
|
||||
msgstr "Comporre un nuovo messaggio"
|
||||
msgstr "Componi un nuovo messaggio"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:16(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>"
|
||||
|
|
@ -307,13 +307,28 @@ msgstr ""
|
|||
"key><key>U</key></keyseq>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:59(p)
|
||||
#| msgid "Label a conversation"
|
||||
msgid "Open the Label Conversation menu"
|
||||
msgstr "Apri il menu Aggiungi etichetta a una conversazione"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:166(key)
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:63(p)
|
||||
#| msgid "Label or move a conversation"
|
||||
msgid "Open the Move Conversation menu"
|
||||
msgstr "Apri il menu Sposta conversazione"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:64(key)
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:67(p)
|
||||
msgid "Move focus to the next/previous pane"
|
||||
msgstr "Sposta lo stato attivo al riquadro successivo/precedente"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:60(p)
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
|
||||
#| "key><key>I</key></keyseq>"
|
||||
#: C/shortcuts.page:68(p)
|
||||
msgid ""
|
||||
"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
|
||||
"keyseq>"
|
||||
|
|
@ -321,12 +336,11 @@ msgstr ""
|
|||
"<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Maiusc</key><key>F6</key></"
|
||||
"keyseq>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:63(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:71(p)
|
||||
msgid "Move focus to conversation list"
|
||||
msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
|
||||
|
|
@ -337,82 +351,66 @@ msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni"
|
|||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:150(key)
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:67(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:75(p)
|
||||
msgid "Jump to next (older) conversation"
|
||||
msgstr "Passa alla conversazione successiva (più vecchia)"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:68(key)
|
||||
msgid "j"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
#: C/shortcuts.page:76(key)
|
||||
msgid "J"
|
||||
msgstr "J"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:71(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:79(p)
|
||||
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
|
||||
msgstr "Passa alla conversazione precedente (più recente)"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:72(key)
|
||||
msgid "k"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:162(key)
|
||||
msgid "K"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:75(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:83(p)
|
||||
msgid "Toggle spam"
|
||||
msgstr "Segna come indesiderata"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:76(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:84(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> o <key>!</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:79(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:87(p)
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:80(key)
|
||||
#: C/shortcuts.page:88(key)
|
||||
msgid "Q"
|
||||
msgstr "Q"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:83(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:91(p)
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Aumenta ingrandimento"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:84(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:92(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> o <key>=</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:87(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:95(p)
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Diminuisci ingrandimento"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:88(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:96(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> o <key>-</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:91(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:99(p)
|
||||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Ripristina ingrandimento"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:92(p)
|
||||
#: C/shortcuts.page:100(p)
|
||||
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
|
||||
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> o <key>0</key>"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:96(key)
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:100(key)
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:103(p)
|
||||
msgid "Close composer window"
|
||||
msgstr "Chiudi la finestra di composizione"
|
||||
|
|
@ -517,18 +515,10 @@ msgstr "U"
|
|||
msgid "Strike text"
|
||||
msgstr "Testo barrato"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:162(key)
|
||||
msgid "K"
|
||||
msgstr "K"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:165(p)
|
||||
msgid "Insert a link"
|
||||
msgstr "Inserisci un collegamento"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:166(key)
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: C/shortcuts.page:169(p)
|
||||
msgid "Remove formatting"
|
||||
msgstr "Togli formattazione"
|
||||
|
|
@ -663,12 +653,10 @@ msgid "Finds messages that have been marked as starred."
|
|||
msgstr "Trova i messaggi contrassegnati come speciali."
|
||||
|
||||
#: C/search.page:55(input)
|
||||
#| msgid "Mark unread"
|
||||
msgid "is:unread"
|
||||
msgstr "è:nonletto"
|
||||
|
||||
#: C/search.page:56(p)
|
||||
#| msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
|
||||
msgid "Finds messages that have been marked as not read."
|
||||
msgstr "Trova i messaggi contrassegnati come non letti."
|
||||
|
||||
|
|
@ -703,6 +691,10 @@ msgstr ""
|
|||
"argomento, abilitando la ricerca dell'indirizzo email del proprio account "
|
||||
"nel contesto appropriato."
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:10(title)
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:11(p)
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
|
||||
|
|
@ -795,11 +787,6 @@ msgid "Show notifications for new mail"
|
|||
msgstr "Mostra notifiche per i nuovi messaggi"
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:59(p)
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
|
||||
#| "arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On "
|
||||
#| "GNOME Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu "
|
||||
#| "Unity, notifications appear at the upper right of the display."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
|
||||
"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
|
||||
|
|
@ -814,7 +801,6 @@ msgstr ""
|
|||
"recenti). In Ubuntu Unity appaiono in alto a destra."
|
||||
|
||||
#: C/preferences.page:65(gui)
|
||||
#| msgid "Show notifications for new mail"
|
||||
msgid "Always watch for new mail"
|
||||
msgstr "Controlla sempre la nuova posta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1183,6 +1169,10 @@ msgstr ""
|
|||
"manualmente. Il server eliminerà automaticamente i messaggi cestinati dopo "
|
||||
"30 giorni."
|
||||
|
||||
#: C/accounts.page:10(title)
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: C/accounts.page:13(title)
|
||||
msgid "Adding accounts"
|
||||
msgstr "Aggiungere account"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue