Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
a470412d67
commit
7663ccd8a4
1 changed files with 102 additions and 90 deletions
192
po/pl.po
192
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 17:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
|
|||
msgstr "Oznacz jako p_ożądana"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Oznacz wątek"
|
||||
|
||||
|
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Add label to conversations"
|
|||
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Przenieś wątek"
|
||||
|
||||
|
|
@ -433,103 +433,103 @@ msgstr "Przenieś wątek"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Przenieś wątki"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Oznacz jako…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Wyróżnij"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "Usuń wy_różnienie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Dodaj etykietę"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etykieta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Przenieś"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:477
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481
|
||||
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpowiedz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:482
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:459
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:460
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
|
||||
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Przekaż"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Przekaż (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:524
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Opróżnij"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:525
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:529
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:506
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:533
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "Opróżnij _kosz…"
|
||||
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:565
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:570
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:721
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -539,17 +539,29 @@ msgstr ""
|
|||
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
|
||||
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:958
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
|
||||
msgid "Error connecting to the server"
|
||||
msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
|
||||
"in a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas łączenia z serwerem. Proszę spróbować ponownie za "
|
||||
"chwilę."
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1036
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1037
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -559,12 +571,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -572,19 +584,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
|
||||
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1111
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1145
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1124
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -609,20 +621,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
|
||||
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "P_rzebuduj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1135
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -635,14 +647,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -661,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -673,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
|||
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
|
||||
"wersją programu Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -685,15 +697,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1946
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1956
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1957
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -701,78 +713,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2004
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2048
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2353
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2476
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2517
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2495
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2566
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2560
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2615
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2628
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2669
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2759
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2800
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -889,48 +901,48 @@ msgstr ""
|
|||
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
||||
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1176
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1180
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1347
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1349
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1351
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1350
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1353
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1605
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1625
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
|
@ -940,62 +952,62 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1636
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1697
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Dw: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Udw: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1709
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1897
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2109
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2112
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "Z_badaj"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2332
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2407
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Composer Inspector"
|
||||
msgstr "%s — inspektor okna tworzenia wiadomości"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2450
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1027,7 +1039,7 @@ msgid ", "
|
|||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1222
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1062,7 +1074,7 @@ msgstr "Ten katalog nie zawiera żadnych wątków"
|
|||
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło wyników, proszę spróbować innych słów"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:191
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s — inspektor wątków"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue