Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
47debb6730
commit
74b3a509f7
1 changed files with 94 additions and 68 deletions
162
po/pl.po
162
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 19:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 20:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -327,10 +327,21 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window."
|
|||
msgstr "Ostatnio zapisany rozmiar odłączonego okna tworzenia wiadomości."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
|
||||
msgid "Base URL to look up contact avatars"
|
||||
msgstr "Podstawowy adres URL do wyszukiwania awatarów kontaktów"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adres URL zgodny z serwisem Gravatar lub Libravatar, ustawienie na pusty "
|
||||
"ciąg wyłączy."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
|
||||
msgid "Whether we migrated the old settings"
|
||||
msgstr "Poprzednie ustawienia zostały migrowane"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -581,15 +592,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
|
||||
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:719
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:711
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:970
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:962
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:971
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -599,17 +610,17 @@ msgstr ""
|
|||
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
|
||||
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:972
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:964
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1076
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1077
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -619,12 +630,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1073
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -632,19 +643,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
|
||||
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1149
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1141
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1161
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1162
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -669,20 +680,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
|
||||
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "P_rzebuduj"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1173
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1174
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -695,14 +706,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1196
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1206
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1217
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1188
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1198
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1197
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -721,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1207
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1199
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
|
||||
|
|
@ -735,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę zainstalować najnowszą wersję programu Geary i spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1218
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -747,15 +758,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2028
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2049
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2039
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -763,86 +774,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2050
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2040
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2148
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2151
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2141
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2381
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
|
||||
msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
|
||||
msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2508
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2520
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2537
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2559
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2571
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2561
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2575
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2635
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2625
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2680
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2670
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2757
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2838
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
|
@ -895,7 +906,7 @@ msgstr "Przenosi wątek"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Przenosi wątki"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:437
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1384,6 +1395,33 @@ msgstr "Ja"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:811
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:815
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:313
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:819
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:358
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "DW:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:823
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:403
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "UDW:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:827
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Temat:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "Ten adres e-mail może być fałszywy"
|
||||
|
|
@ -1576,7 +1614,7 @@ msgstr[2] "%d wyników"
|
|||
msgid "%s — New Messages"
|
||||
msgstr "%s — nowe wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:70
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
|
|
@ -1584,7 +1622,7 @@ msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
|
|||
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:73
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %d new message total"
|
||||
msgid_plural "%s, %d new messages total"
|
||||
|
|
@ -1592,7 +1630,7 @@ msgstr[0] "%s, łącznie %d nowa wiadomość"
|
|||
msgstr[1] "%s, łącznie %d nowe wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%s, łącznie %d nowych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:105
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
|
@ -1610,7 +1648,7 @@ msgstr[2] ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"(%d innych nowych wiadomości dla %s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:161
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:149
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1985,7 +2023,7 @@ msgstr "nieprzeczytane"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Szkice | Szkic"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1993,13 +2031,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:907
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:912
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Elementy wysłane"
|
||||
|
|
@ -2008,7 +2046,7 @@ msgstr "Elementy wysłane"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -2018,13 +2056,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:932
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:937
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Elementy usunięte"
|
||||
|
|
@ -2033,7 +2071,7 @@ msgstr "Elementy usunięte"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:947
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archiwum | Archiwa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2491,18 +2529,6 @@ msgstr "Odpowiedź do:"
|
|||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:313
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:358
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "DW:"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:403
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "UDW:"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:502
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Wyświetl obrazy"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue