Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
cc29024501
commit
7393d7f2b1
1 changed files with 81 additions and 60 deletions
141
po/tr.po
141
po/tr.po
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 00:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 19:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 08:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Geary zengin metin oluşturucusunu gösteriyor"
|
|||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "Posta;E-posta;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:20 ui/gtk/menus.ui:7
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "İleti Oluştur"
|
||||
|
||||
|
|
@ -163,8 +163,9 @@ msgid "Maximize window"
|
|||
msgstr "Pencereyi büyüt"
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
|
||||
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
|
||||
msgstr "Eğer kütüphane uygulaması büyütüldüyse doğru, değilse yanlış."
|
||||
#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
|
||||
msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
|
||||
msgstr "Eğer uygulama penceresi büyütüldüyse doğru, değilse yanlış."
|
||||
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
|
||||
msgid "Width of window"
|
||||
|
|
@ -775,57 +776,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Değiştir"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?"
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2268
|
||||
#| msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Tüm taslak iletiyi kapat?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2396
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "%s boşaltılırken hata"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2444
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2446
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2478
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2493
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2549
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2667
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Öntanımlı metin düzenleyici açılamadı."
|
||||
|
||||
|
|
@ -925,9 +926,10 @@ msgstr "%s için gelen sunucusuyla bağlantıda sorun"
|
|||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
|
||||
#| msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
|
||||
msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ile konuşurken ağ hatası, İnternet erişiminizi denetleyin ve yeniden "
|
||||
"%s ile konuşurken ağ hatası, İnternet erişiminizi gözden geçirin ve yeniden "
|
||||
"deneyin"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74
|
||||
|
|
@ -968,9 +970,15 @@ msgstr "%s için giden posta sunucusuyla iletişime geçmede sorun"
|
|||
#. name, second is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name "
|
||||
#| "and try again"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment"
|
||||
"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
|
||||
"a moment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$s için %1$s ile iletişim kurulamadı, sunucu adını gözden geçirin ve hemen "
|
||||
"yeniden deneyin "
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
|
||||
|
|
@ -1192,28 +1200,39 @@ msgstr ""
|
|||
"ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|"
|
||||
"koruncaklar"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?"
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1142
|
||||
#| msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa atmak mı istiyorsunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1170
|
||||
#| msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Bu taslak iletiyi atmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1286
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
|
||||
|
|
@ -1223,73 +1242,73 @@ msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1556
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "“%s” bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "“%s” bir klasör."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "“%s” boş bir dosya."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Kime: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Yanıtla: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Renk Seç"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2070
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Gönderen:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2295
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Resimler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1907,7 +1926,7 @@ msgstr "okunmadı"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:733
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Taslaklar | Taslak"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1915,14 +1934,14 @@ msgstr "Taslaklar | Taslak"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:742
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:747
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
|
||||
|
|
@ -1931,7 +1950,7 @@ msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:757
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1943,13 +1962,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:767
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:772
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Silinen Ögeler"
|
||||
|
|
@ -1958,7 +1977,7 @@ msgstr "Silinen Ögeler"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:782
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Arşiv | Arşivler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2246,8 +2265,6 @@ msgid "Insert unordered list"
|
|||
msgstr "Sırasız liste yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:544
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Insert a link"
|
||||
msgid "Insert ordered list"
|
||||
msgstr "Sıralı liste yerleştir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2988,12 +3005,13 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
|
|||
msgstr "Yeni postalar için _bildirimleri göster"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:164
|
||||
msgid "Always _watch for new mail"
|
||||
msgstr "Yeni postalar için her zaman g_özetle"
|
||||
#| msgid "Always _watch for new mail"
|
||||
msgid "_Watch for new mail when closed"
|
||||
msgstr "Kapatıldığında yeni postayı _gözetle"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:168
|
||||
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
|
||||
msgstr "Geary arka planda çalışacak ve yeni postayı bildirecek"
|
||||
msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
|
||||
msgstr "Geary, tüm pencereler kapatıldıktan sonra çalışmayı sürdürecek"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-dialog.ui:195
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
|
@ -3027,6 +3045,9 @@ msgstr "E-posta adresi:"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
|
||||
#~ msgstr "Geary arka planda çalışacak ve yeni postayı bildirecek"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try "
|
||||
#~ "again in a few moments."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue