Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
3032c854c8
commit
7359cdb20a
1 changed files with 72 additions and 62 deletions
134
po/tr.po
134
po/tr.po
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary.mainline\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 18:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 05:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 23:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:695
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:718
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -616,12 +616,12 @@ msgid_plural "%d days back"
|
|||
msgstr[0] "%d gün öncesinden"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2289
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2360
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri Al"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2272
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2343
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
|
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "TLS"
|
|||
#. account
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:658
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
|
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Dağıtım sürümü"
|
|||
msgid "Installation prefix"
|
||||
msgstr "Kurulum ön eki"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:577
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s hakkında"
|
||||
|
|
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "%s hakkında"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:581
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:570
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1110
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”"
|
||||
|
|
@ -1149,99 +1149,99 @@ msgid "Account update"
|
|||
msgstr "Hesap güncelleme"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:623
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:644
|
||||
msgid "Working offline"
|
||||
msgstr "Çevrim dışı çalışıyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:625
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:646
|
||||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||||
msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderemez veya alamazsınız."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:632
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||
msgid "Login problem"
|
||||
msgstr "Giriş sorunu"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:634
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:655
|
||||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||||
msgstr "Hesap yanlış bir giriş veya parola bildirdi."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:641
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:662
|
||||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||||
msgstr "Giriş yapmayı yeniden dene, parola girmeniz istenecek"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar status label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:648
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:669
|
||||
msgid "Security problem"
|
||||
msgstr "Güvenlik sorunu"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar description label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:650
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:671
|
||||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||||
msgstr "Hesap, güvenilmeyen bir sunucu bildirdi."
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button label
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:653
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:674
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Gözden geçir"
|
||||
|
||||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:657
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:678
|
||||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||||
msgstr "Bağlantı güvenlik ayrıntılarını gözden geçirin"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:704
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1094
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1109
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1450
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1451
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s boşalt"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1477
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1509
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1482
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1497
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1514
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1529
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1524
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1808
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1277,38 +1277,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Yeniden _sorma"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgid_plural "Mark conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı imle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:125
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgid_plural "Move conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı taşı"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:130
|
||||
msgid "Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı arşivle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:140
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgid_plural "Add label to conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı etiketle"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:149
|
||||
msgid "Copy conversation"
|
||||
msgid_plural "Copy conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:168
|
||||
msgid "Move conversation to Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
|
||||
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:178
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı sil"
|
||||
|
|
@ -1364,21 +1363,21 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "İptal Et"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
msgstr "Sonraki iletiyi _kendiliğinden seç"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135
|
||||
msgid "_Display conversation preview"
|
||||
msgstr "Konuşma ön izlemesini _göster"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145
|
||||
msgid "Use _single key email shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tek tuşlu e-posta kısayolları kullan"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing "
|
||||
"<Ctrl>"
|
||||
|
|
@ -1387,27 +1386,27 @@ msgstr ""
|
|||
"etkinleştir"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158
|
||||
msgid "_Watch for new mail when closed"
|
||||
msgstr "Kapatıldığında yeni postayı _gözetle"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences tooltip
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162
|
||||
msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
|
||||
msgstr "Geary, tüm pencereler kapatıldıktan sonra çalışmayı sürdürecek"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences label
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:172
|
||||
msgid "_Always load images"
|
||||
msgstr "Görüntüleri _hep yükle"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1793,57 +1792,58 @@ msgid "Search for more languages"
|
|||
msgstr "Daha çok dil için ara"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Context menu item
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:214
|
||||
msgid "Move conversation to _Trash"
|
||||
msgid_plural "Move conversations to _Trash"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı _Çöpʼe taşı"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Context menu item
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:226
|
||||
msgid "_Delete conversation"
|
||||
msgid_plural "_Delete conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmayı _sil"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:239
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:5
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "_Okundu olarak imle"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:248
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:9
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Ok_unmamış olarak imle"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:257
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:17
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "Y_ıldızı kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:264
|
||||
#: ui/components-menu-conversation.ui:13
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Yıldızla"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:275
|
||||
msgid "_Archive conversation"
|
||||
msgid_plural "_Archive conversations"
|
||||
msgstr[0] "Konuşmaları _arşivle"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:287
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Yanıtla"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "Tümüne _Yanıtla"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:21
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Yönlendir"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:18
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Ben"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:258
|
||||
|
|
@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "Tümüne Yanıtla"
|
|||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Yönlendir"
|
||||
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:156
|
||||
#: ui/components-conversation-actions.ui:159
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Arşivle"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3102,6 +3102,13 @@ msgstr "İleti Oluştur"
|
|||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Arama çubuğunu aç"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Delete conversations"
|
||||
msgid "Selection conversations"
|
||||
msgstr "Konuşmaları sil"
|
||||
|
||||
#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Bulma çubuğunu aç"
|
||||
|
|
@ -3115,8 +3122,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sorun ciddi veya sürekliyse, lütfen bu ayrıntıları kaydedip ve kopyalayıp <a "
|
||||
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">iletişim kanallarına</a> "
|
||||
"gönderin veya <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug"
|
||||
"\">yeni hata bildirimi</a>nde bulunun."
|
||||
"gönderin veya <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
|
||||
"ReportingABug\">yeni hata bildirimi</a>nde bulunun."
|
||||
|
||||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:42
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
|
|
@ -3694,3 +3701,6 @@ msgstr "Parolayı _anımsa"
|
|||
#: ui/password-dialog.glade:195
|
||||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "_Kimlik Doğrula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Me"
|
||||
#~ msgstr "Ben"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue