Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2015-03-31 13:05:27 +03:00
parent e6793d6204
commit 6e5bba9814

277
po/he.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 02:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 02:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 13:05+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@ -273,191 +273,195 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation"
msgstr "מחיקת שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "_Archive"
msgstr "תיוק ב_ארכיון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "סימון כ_דואר זבל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "סימון כלא דואר ז_בל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "Mark conversation"
msgstr "סימון שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Mark conversations"
msgstr "סימון שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversation"
msgstr "הוספת תווית לשיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Add label to conversations"
msgstr "הוספת תווית לשיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
msgid "Move conversation"
msgstr "הזזת שיחה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
msgid "Move conversations"
msgstr "הזזת שיחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
msgid "A_ccounts"
msgstr "_חשבונות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "הע_דפות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:353
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:357
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:361
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
msgid "_Donate"
msgstr "_תרומה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:365
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
msgid "_Mark as..."
msgstr "_סימון בתור…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "Mark as _Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "_Star"
msgstr "הוספת _כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
msgid "U_nstar"
msgstr "ה_סרת כוכב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Add label"
msgstr "הוספת תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "_Move"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:412
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "R_eply All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
msgid "Empty"
msgstr "ריקון"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "ריקון תיקיית דואר זבל או אשפה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "ריקון דואר _זבל…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "ריקון א_שפה…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Toggle search bar"
msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:722
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "לא ניתן לאחסן שרת מהימן חריג"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:959
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:960
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -467,17 +471,17 @@ msgstr ""
"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת "
"שלך. האם להתחבר לחשבון?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:961
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -487,12 +491,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1045
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -500,19 +504,19 @@ msgstr ""
"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
"בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -535,20 +539,20 @@ msgstr ""
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. <b> הדואר על השרת שלך לא יושפע.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "_Rebuild"
msgstr "יירה מחדש"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "E_xit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -560,14 +564,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1182
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -584,7 +588,7 @@ msgstr ""
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1172
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -597,7 +601,7 @@ msgstr ""
"\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -608,30 +612,30 @@ msgstr ""
"\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1691
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1694
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"דוביקס <dovix2003@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1960
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול העברה (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1971
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -639,74 +643,74 @@ msgstr ""
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1972
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2293
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "סגירת טיוטות פתוחות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "ריקון כל הדואר מהתיקייה %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "פעולה זו מוחקת את הדואר מ־Geary וכן משרת הדוא״ל שלך."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2425
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This cannot be undone."
msgstr "פעולה זה לא ניתנת לביטול."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2426
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "ריקון %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "שגיאה בריקון %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול ארכוב (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול העברה לאשפה (Ctrl+ז)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2574
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול (Ctrl+ז)"
@ -730,19 +734,7 @@ msgstr[2] "שתי התאמות (גולש)"
msgid "not found"
msgstr "לא נמצא"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:218
msgid "No conversations selected"
msgstr "לא נבחרה אף תכתובת"
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:233
#, c-format
msgid "%u conversation selected"
msgid_plural "%u conversations selected"
msgstr[0] "נבחרה תכתובת אחת."
msgstr[1] "נבחרו %u תכתובות."
msgstr[2] "נבחרו שתי תכתובות."
#: ../src/client/components/main-window.vala:419
#: ../src/client/components/main-window.vala:430
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -815,124 +807,128 @@ msgstr "בחירת ה_כול"
msgid "_Keep"
msgstr "_שמירה"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saved"
msgstr "נשמר"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Saving"
msgstr "נשמר"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Error saving"
msgstr "שגיאת בשמירה"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "יש להקיש על Backspace למחיקת ציטוט"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
msgid "New Message"
msgstr "הודעה חדשה"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "לצרף|צירוף|מצורף|צרף|קובץ מצורף|צורף|נספח"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "האם למחוק הודעה זו?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ותוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא תוכן?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא קובץ מצורף?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "לא ניתן לצרף את הקובץ המבוקש"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "‏„%s” לא נמצא."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "‏„%s” היא תיקייה."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "‏„%s” הוא קובץ ריק."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” לקריאה."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "‏„%s” כבר מצורף למכתב."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "אל: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "עותק: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "עותק מוסתר: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "להשבי אל:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
msgid "Select Color"
msgstr "בחר צבע"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s באמצעות %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "אני"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "לא נבחרה אף תכתובת."
@ -1362,10 +1358,6 @@ msgstr "%A"
msgid "(no subject)"
msgstr "(ללא נושא)"
#: ../src/client/util/util-email.vala:87
msgid "Me"
msgstr "אני"
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "בתים"
@ -1850,37 +1842,41 @@ msgstr "_לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Application Menu"
msgstr "תפריט יישום"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:52
#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_To"
msgstr "_אל"
#: ../ui/composer.glade.h:53
#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Cc"
msgstr "_עותק"
#: ../ui/composer.glade.h:54
#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Subject"
msgstr "_נושא"
#: ../ui/composer.glade.h:55
#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Bcc"
msgstr "עותק _מוסתר"
#: ../ui/composer.glade.h:56
#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Reply-To"
msgstr "לה_שיב אל"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../ui/composer.glade.h:58
#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "From"
msgstr "מאת"
#: ../ui/composer.glade.h:59
#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "Drop files here"
msgstr "יש לגרור קבצים לכאן"
#: ../ui/composer.glade.h:60
#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "To add them as attachments"
msgstr "כדי להוסיף אותם כקבצים מצורפים"
@ -2139,6 +2135,15 @@ msgstr "כתובת דוא״ל:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary בתהליך שדרוג…"
#~ msgid "No conversations selected"
#~ msgstr "לא נבחרה אף תכתובת"
#~ msgid "%u conversation selected"
#~ msgid_plural "%u conversations selected"
#~ msgstr[0] "נבחרה תכתובת אחת."
#~ msgstr[1] "נבחרו %u תכתובות."
#~ msgstr[2] "נבחרו שתי תכתובות."
#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
#~ msgstr "התרעה על קבלת דואר חדש בעת ה_פעלה"