Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
9f6484ea59
commit
6d7de5739a
1 changed files with 70 additions and 67 deletions
137
po/pl.po
137
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 11:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -1252,7 +1252,11 @@ msgstr "Sprawdza poprawność informacji o zabezpieczeniach połączenia"
|
|||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||||
#. folders)
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:972
|
||||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
|
@ -1405,7 +1409,7 @@ msgid "Preferences"
|
|||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Preferences page title
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179
|
||||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1718,63 +1722,63 @@ msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
|||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "DW:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:402
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "UDW:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1783,14 +1787,14 @@ msgstr "Wybór koloru"
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2741,17 +2745,17 @@ msgstr "Elementy usunięte"
|
|||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archiwum | Archiwa"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
|
||||
msgstr "Nie można ustalić typu MIME dla „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
|
||||
msgstr "Nie można ustalić typu treści dla typu MIME „%s” na „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(brak tematu)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2760,14 +2764,14 @@ msgid "Add an account"
|
|||
msgstr "Dodaj konto"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Utwórz"
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Utwórz"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
|
||||
msgid "Receiving"
|
||||
msgstr "Odbieranie"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:179 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr "Wysyłanie"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3363,7 +3367,7 @@ msgstr "etykieta"
|
|||
msgid "Conversation Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty wątków"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Działania"
|
||||
|
|
@ -3378,37 +3382,37 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Reply to sender"
|
||||
msgstr "Odpowiedź do nadawcy"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reply to all"
|
||||
msgstr "Odpowiedź do wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Przekazanie"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Un-mark/mark read"
|
||||
msgstr "Oznaczenie/usunięcie oznaczenia jako przeczytane"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Mark/un-mark starred"
|
||||
msgstr "Oznaczenie/usunięcie oznaczenia jako wyróżnione"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Archive conversations"
|
||||
msgstr "Archiwizacja wątków"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Przeniesienie wątków"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Label conversations"
|
||||
msgstr "Nadanie wątkom etykiet"
|
||||
|
|
@ -3418,12 +3422,12 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Trash conversations"
|
||||
msgstr "Przeniesienie wątków do kosza"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Junk conversations"
|
||||
msgstr "Oznaczenie wątków jako niechciane"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Delete conversations"
|
||||
msgstr "Usunięcie wątków"
|
||||
|
|
@ -3438,7 +3442,7 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Search for conversations"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie wątków"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Find in current conversation"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w bieżącym wątku"
|
||||
|
|
@ -3478,7 +3482,7 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "Przywrócenie powiększenia"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
|
@ -3528,121 +3532,120 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Focus next/previous message"
|
||||
msgstr "Przejście do następnej/poprzedniej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:258
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Single-key shortcuts"
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:260
|
||||
msgid "Single-key Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty jednoklawiszowe"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:262
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:265
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
|
||||
msgstr "Skróty jednoklawiszowe (jeśli są włączone)"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:274
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Reply to sender "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do nadawcy"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:332
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Find in current conversations"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w bieżących wątkach"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:339
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:361
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Select next/previous conversations"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie następnych/poprzednich wątków"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:351
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:373
|
||||
msgid "Composer Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty okna tworzenia wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:359
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:381
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Wysłanie"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:366
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:388
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Add attachment"
|
||||
msgstr "Dodanie załącznika"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:379
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:401
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close composer window"
|
||||
msgstr "Zamknięcie okna tworzenia wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:386
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:408
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Detach composer window"
|
||||
msgstr "Odłączenie okna tworzenia wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:393
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:415
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redagowanie"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:398
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:420
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Move selection to the clipboard"
|
||||
msgstr "Przeniesienie zaznaczenia do schowka"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:405
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:427
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiowanie zaznaczenia do schowka"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:412
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:434
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Paste from the clipboard"
|
||||
msgstr "Wklejenie ze schowka"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:419
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:441
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quote text"
|
||||
msgstr "Cytowanie tekstu"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:426
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:448
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Unquote text"
|
||||
msgstr "Usunięcie cytatu"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:435
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:457
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Rich text editing"
|
||||
msgstr "Redagowanie tekstu sformatowanego"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:439
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:461
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Paste without formatting"
|
||||
msgstr "Wklejenie bez formatowania"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:446
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:468
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Bold text"
|
||||
msgstr "Pogrubienie tekstu"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:453
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:475
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Italicize text"
|
||||
msgstr "Pochylenie tekstu"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:460
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:482
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Underline text"
|
||||
msgstr "Podkreślenie tekstu"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:467
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:489
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Strike text"
|
||||
msgstr "Przekreślenie tekstu"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:474
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:496
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Remove formatting"
|
||||
msgstr "Usunięcie formatowania"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:481
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:503
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Insert an image"
|
||||
msgstr "Wstawienie obrazu"
|
||||
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:488
|
||||
#: ui/gtk/help-overlay.ui:510
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Insert a link"
|
||||
msgstr "Wstawienie odnośnika"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue