Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2020-05-17 11:16:13 +02:00
parent 9f6484ea59
commit 6d7de5739a

137
po/pl.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -1252,7 +1252,11 @@ msgstr "Sprawdza poprawność informacji o zabezpieczeniach połączenia"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
#: src/client/application/application-main-window.vala:972
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1920
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -1405,7 +1409,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. / Translators: Preferences page title
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
@ -1718,63 +1722,63 @@ msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1942
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1992
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1980
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s” jest katalogiem."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2005
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2079
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "DW:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2085
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "UDW:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2091
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do: "
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2343
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
@ -1783,14 +1787,14 @@ msgstr "Wybór koloru"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2532
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2889
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
@ -2741,17 +2745,17 @@ msgstr "Elementy usunięte"
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiwum | Archiwa"
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531
#, c-format
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
msgstr "Nie można ustalić typu MIME dla „%s”."
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542
#, c-format
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
msgstr "Nie można ustalić typu treści dla typu MIME „%s” na „%s”."
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003
#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
@ -2760,14 +2764,14 @@ msgid "Add an account"
msgstr "Dodaj konto"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:130 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
msgid "Receiving"
msgstr "Odbieranie"
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:178 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:179 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:165
msgid "Sending"
msgstr "Wysyłanie"
@ -3363,7 +3367,7 @@ msgstr "etykieta"
msgid "Conversation Shortcuts"
msgstr "Skróty wątków"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355
#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
@ -3378,37 +3382,37 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender"
msgstr "Odpowiedź do nadawcy"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269
#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpowiedź do wszystkich"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276
#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward"
msgstr "Przekazanie"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283
#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Un-mark/mark read"
msgstr "Oznaczenie/usunięcie oznaczenia jako przeczytane"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290
#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/un-mark starred"
msgstr "Oznaczenie/usunięcie oznaczenia jako wyróżnione"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297
#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive conversations"
msgstr "Archiwizacja wątków"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304
#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move conversations"
msgstr "Przeniesienie wątków"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311
#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333
msgctxt "shortcut window"
msgid "Label conversations"
msgstr "Nadanie wątkom etykiet"
@ -3418,12 +3422,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Trash conversations"
msgstr "Przeniesienie wątków do kosza"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318
#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340
msgctxt "shortcut window"
msgid "Junk conversations"
msgstr "Oznaczenie wątków jako niechciane"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325
#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete conversations"
msgstr "Usunięcie wątków"
@ -3438,7 +3442,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search for conversations"
msgstr "Wyszukiwanie wątków"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115
#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Wyszukiwanie w bieżącym wątku"
@ -3478,7 +3482,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Przywrócenie powiększenia"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375
#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@ -3528,121 +3532,120 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus next/previous message"
msgstr "Przejście do następnej/poprzedniej wiadomości"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single-key shortcuts"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:260
msgid "Single-key Shortcuts"
msgstr "Skróty jednoklawiszowe"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:262
#: ui/gtk/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
msgstr "Skróty jednoklawiszowe (jeśli są włączone)"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:274
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reply to sender "
msgstr "Odpowiedź do nadawcy"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:332
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current conversations"
msgstr "Wyszukiwanie w bieżących wątkach"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:339
#: ui/gtk/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next/previous conversations"
msgstr "Zaznaczenie następnych/poprzednich wątków"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:351
#: ui/gtk/help-overlay.ui:373
msgid "Composer Shortcuts"
msgstr "Skróty okna tworzenia wiadomości"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:359
#: ui/gtk/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send"
msgstr "Wysłanie"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:366
#: ui/gtk/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add attachment"
msgstr "Dodanie załącznika"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:379
#: ui/gtk/help-overlay.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close composer window"
msgstr "Zamknięcie okna tworzenia wiadomości"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:386
#: ui/gtk/help-overlay.ui:408
msgctxt "shortcut window"
msgid "Detach composer window"
msgstr "Odłączenie okna tworzenia wiadomości"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:393
#: ui/gtk/help-overlay.ui:415
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Redagowanie"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:398
#: ui/gtk/help-overlay.ui:420
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move selection to the clipboard"
msgstr "Przeniesienie zaznaczenia do schowka"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:405
#: ui/gtk/help-overlay.ui:427
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Skopiowanie zaznaczenia do schowka"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:412
#: ui/gtk/help-overlay.ui:434
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "Wklejenie ze schowka"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:419
#: ui/gtk/help-overlay.ui:441
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quote text"
msgstr "Cytowanie tekstu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:426
#: ui/gtk/help-overlay.ui:448
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unquote text"
msgstr "Usunięcie cytatu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:435
#: ui/gtk/help-overlay.ui:457
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rich text editing"
msgstr "Redagowanie tekstu sformatowanego"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:439
#: ui/gtk/help-overlay.ui:461
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste without formatting"
msgstr "Wklejenie bez formatowania"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:446
#: ui/gtk/help-overlay.ui:468
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold text"
msgstr "Pogrubienie tekstu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:453
#: ui/gtk/help-overlay.ui:475
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italicize text"
msgstr "Pochylenie tekstu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:460
#: ui/gtk/help-overlay.ui:482
msgctxt "shortcut window"
msgid "Underline text"
msgstr "Podkreślenie tekstu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:467
#: ui/gtk/help-overlay.ui:489
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike text"
msgstr "Przekreślenie tekstu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:474
#: ui/gtk/help-overlay.ui:496
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Usunięcie formatowania"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:481
#: ui/gtk/help-overlay.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert an image"
msgstr "Wstawienie obrazu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:488
#: ui/gtk/help-overlay.ui:510
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert a link"
msgstr "Wstawienie odnośnika"