Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2022-09-21 18:08:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4b49892398
commit 64ddf45471

View file

@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary.mainline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 22:07+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@ -623,12 +623,12 @@ msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "%d gün öncesinden"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
#: src/client/application/application-main-window.vala:2273
#: src/client/application/application-main-window.vala:2304
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
#: src/client/application/application-main-window.vala:2256
#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
@ -1208,50 +1208,47 @@ msgstr "Bağlantı güvenlik ayrıntılarını gözden geçirin"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: The name of the folder group containing
#. folders created by people (as opposed to special-use
#. folders)
#: src/client/application/application-main-window.vala:1105
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
#: src/client/application/application-main-window.vala:1445
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
#: src/client/application/application-main-window.vala:1446
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Bu işlem e-postayı Gearyden ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
#: src/client/application/application-main-window.vala:1447
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Bu geri alınamaz."
#: src/client/application/application-main-window.vala:1436
#: src/client/application/application-main-window.vala:1448
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s boşalt"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1493
#: src/client/application/application-main-window.vala:1505
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1498
#: src/client/application/application-main-window.vala:1513
#: src/client/application/application-main-window.vala:1510
#: src/client/application/application-main-window.vala:1525
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
#: src/client/application/application-main-window.vala:1508
#: src/client/application/application-main-window.vala:1520
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
#: src/client/application/application-main-window.vala:1805
#: src/client/application/application-main-window.vala:1836
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@ -1287,33 +1284,38 @@ msgstr ""
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Yeniden _sorma"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:109
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Konuşmayı imle"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:114
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Konuşmayı etiketle"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:119
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Konuşmayı taşı"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:124
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Konuşmayı arşivle"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:135
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Konuşmayı etiketle"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
msgid "Copy conversation"
msgid_plural "Copy conversations"
msgstr[0] "Konuşmayı kopyala"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı"
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:145
#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Konuşmayı sil"
@ -1787,11 +1789,11 @@ msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
msgid "Remove this language from the preferred list"
msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır"
msgstr "Bu dili yeğlenenler listesinden kaldır"
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129
msgid "Add this language to the preferred list"
msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle"
msgstr "Bu dili yeğlenenler listesine ekle"
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225
msgid "Search for more languages"
@ -2003,7 +2005,7 @@ msgid ""
"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your "
"username and password to be transmitted insecurely."
msgstr ""
"“Bu Sunucuya Güven” ya da “Bu Sunucuya Her Zaman Güven” seçimi kullanıcı "
"“Bu Sunucuya Güven” ya da “Bu Sunucuya Her Zaman Güven” seçimi kullanıcı "
"adınız ve parolanızın güvensiz iletilmesine neden olabilir."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56
@ -2016,7 +2018,7 @@ msgstr ""
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58
msgid "Geary will not add or update this email account."
msgstr "Geary bu e-posta hesabını eklemeyecek ya da güncellemeyecek."
msgstr "Geary, bu e-posta hesabını eklemeyecek ya da güncellemeyecek."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63
msgid ""
@ -2031,12 +2033,12 @@ msgid ""
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
"question about these issues."
msgstr ""
"Bu sorunlar ile ilgili herhangi bir sorunuz varsa, sistem yöneticinize ya da "
"e-posta hizmet sağlayıcınıza başvurun."
"Bu sorunlarla ilgili herhangi bir sorunuz varsa sistem yöneticinize ya da e-"
"posta hizmet sağlayıcınıza başvurun."
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
msgid "The servers certificate is not signed by a known authority"
msgstr "Sunucunun sertifikası bilinen bir yetkili tarafından imzalanmamış"
msgstr "Sunucunun sertifikası bilinen yetkilice imzalanmamış"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
msgid "The servers identity does not match the identity in the certificate"
@ -2060,7 +2062,7 @@ msgstr "Sunucunun sertifikası güvensiz kabul ediliyor"
#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:94
msgid "An error has occurred processing the servers certificate"
msgstr "Sunucunun sertifikası işlenirken bir hata oluştu"
msgstr "Sunucunun sertifikası işlenirken hata oluştu"
#. / Translators: Title for problem report dialog error
#. / information pane
@ -2075,7 +2077,11 @@ msgstr "Ayrıntılar"
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
msgid "Geary requires your email password to continue"
msgstr "Geary, devam etmek için e-posta parolanızı istiyor"
msgstr "Geary, sürmek için e-posta parolanızı istiyor"
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
#. Translators: Label displaying total number of email
#. messages in a folder. String substitution is the actual
@ -3091,8 +3097,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sorun ciddi veya sürekliyse, lütfen bu ayrıntıları kaydedip ve kopyalayıp <a "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">iletişim kanallarına</a> "
"gönderin veya <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug"
"\">yeni hata bildirimi</a>nde bulunun."
"gönderin veya <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
"ReportingABug\">yeni hata bildirimi</a>nde bulunun."
#: ui/components-inspector-error-view.ui:42
msgid "Details:"