Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2017-09-30 09:10:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 556e52f977
commit 6154e2eab7

279
po/sk.po
View file

@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-29 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-30 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"sk/)\n"
@ -20,21 +20,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
#. Translators: The application name
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
#. Translators: The development team's name
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
msgid "Geary Development Team"
msgstr "Tím vývojárov aplikácie Geary"
#. Translators: The application's summary / tagline
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Send and receive email"
msgstr "Odosiela a prijíma emaily"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
@ -44,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Umožňuje vám prečítať, hľadať a odosielať emaily s jasným a moderným "
"rozhraním."
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
"and click from message to message."
@ -52,37 +60,48 @@ msgstr ""
"Rozhovory vám umožňujú prečítať kompletnú diskusiu bez nutnosti vyhľadania a "
"klikania zo správy na správu."
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
msgid "Gearys features include:"
msgstr "Funkcie aplikácie Geary zahŕňajú:"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
msgid "Quick email account setup"
msgstr "Rýchle nastavenie emailového účtu"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
msgid "Shows related messages together in conversations"
msgstr "Zobrazenie spolu súvisiacich správ v rozhovoroch"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
msgid "Fast, full text and keyword search"
msgstr "Rýchle, fulltextové vyhľadávanie a hľadanie podľa kľúčového slova"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
msgstr "Plnohodnotný nástroj na tvorbu správ vo formáte HTML a v čistom texte"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
msgid "Desktop notification of new mail"
msgstr "Upozornenie pracovného prostredia na novú poštu"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
msgstr ""
"Kompatibilita so servermi GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com a inými servermi "
"typu IMAP"
#. Translators: A screenshot description.
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "Aplikácia Geary zobrazujúca rozhovor"
#. Translators: A screenshot description.
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Aplikácia Geary zobrazujúca tvorcu správ s formátovaným textom"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
msgid "Email"
msgstr "Email"
@ -99,11 +118,6 @@ msgstr "Mail;pošta;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgid "Compose Message"
msgstr "Napísať správu"
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Poštový klient"
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary Mail"
@ -203,51 +217,51 @@ msgstr "Upraví"
msgid "Preview"
msgstr "Zobrazí náhľad"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Zapa_mätať heslá"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Zapa_mätať heslo"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nie je možné overiť:\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Neplatná prezývka účtu.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Emailová adresa už je pridaná v aplikácii Geary.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Chyba pripojenia k serveru IMAP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Používateľské meno alebo heslo servera IMAP je nesprávne.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Chyba pripojenia k serveru SMTP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Používateľské meno alebo heslo servera SMTP je nesprávne.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Chyba pripojenia.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Používateľské meno alebo heslo je nesprávne.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
@ -255,7 +269,7 @@ msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:445
#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
@ -263,7 +277,7 @@ msgstr "O %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
#: ../src/client/application/geary-application.vala:449
#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
@ -395,7 +409,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označiť ako _vyžiadanú poštu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označí rozhovor"
@ -412,7 +426,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Pridá menovku rozhovorom"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Presunie rozhovor"
@ -420,95 +434,95 @@ msgstr "Presunie rozhovor"
msgid "Move conversations"
msgstr "Presunie rozhovory"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "_Mark as…"
msgstr "_Označiť ako…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označiť ako _prečítanú"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "Označiť _hviezdičkou"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "Zrušiť oz_načenie hviezdičkou"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Pridá menovku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Menovka"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Vytvorí novú správu (Ctrl+N, N)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovie (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "Odpov_edať všetkým"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovie všetkým (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Preposlať"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Prepošle (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vyprázdniť _Nevyžiadanú poštu…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vyprázdniť _Kôš…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Prepne panel vyhľadávania"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Prepne panel nájdených výrazov"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -518,15 +532,15 @@ msgstr ""
"TLS. To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou "
"osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovať"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Chyba počas pripájania k serveru"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@ -535,12 +549,12 @@ msgstr ""
"to znovu neskôr."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba pri odosielaní emailu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -551,12 +565,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -565,19 +579,19 @@ msgstr ""
"priečinka „Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na "
"odoslanie“, pokiaľ ju neodstránite."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Menovky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -602,20 +616,20 @@ msgstr ""
"Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. <b>Pošta "
"na serveri nebude ovplyvnená.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Znovu zostaviť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "_Ukončiť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -628,14 +642,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -654,7 +668,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@ -667,7 +681,7 @@ msgstr ""
"s touto verziou aplikácie Geary.\n"
"ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -700,76 +714,76 @@ msgstr ""
msgid "Dont _ask me again"
msgstr "Nepýtať s_a znovu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2146
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2148
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2398
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového "
"servera."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2522
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdniť priečinok %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2540
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?"
msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2619
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2673
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2806
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Zlyhalo otvorenie predvoleného textového editora."
@ -899,28 +913,28 @@ msgstr ""
"priloženým|priložených|priloženého|prikladám|prikladanú|prikladané|"
"prikladaný|prikladaným|prikladanému"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodiť túto správu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Odoslať správu bez prílohy?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
@ -930,73 +944,73 @@ msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:135
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s“ je priečinok."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "„%s“ je prázdny súbor."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nedá sa pridať príloha"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Pre: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Kópia: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kópia: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Komu odpovedať: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Výber farby"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "Od:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
@ -1021,67 +1035,67 @@ msgstr "Ja"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:121
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#. Preview headers
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
msgid "No sender"
msgstr "Žiadny odosielateľ"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:569
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:690
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
msgid "No conversations selected"
msgstr "Žiadne vybrané rozhovory"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
msgstr "Tu sa zobrazí vybraný rozhovor zo zoznamu"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
msgid "Multiple conversations selected"
msgstr "Vybraných viacero rozhovorov"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
msgstr "Zvolením akcie sa použije na všetky vybrané rozhovory"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
msgid "No conversations found"
msgstr "Nenašli sa žiadne rozhovory"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
msgid "This folder does not contain any conversations"
msgstr "Tento priečinok neobsahuje žiadne rozhovory"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr ""
"Vaše vyhľadávanie je bez výsledkov. Skúste upraviť vaše hľadané výrazy."
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
msgid "Choose a file"
msgstr "Zvoľte súbor"
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
msgid "_Attach"
msgstr "_Priložiť"
@ -2682,6 +2696,9 @@ msgstr "Emailová adresa:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…"
#~ msgid "Mail Client"
#~ msgstr "Poštový klient"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "žiadny"