Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
5cabf3e165
commit
612000ba3a
1 changed files with 185 additions and 161 deletions
346
po/pt_BR.po
346
po/pt_BR.po
|
|
@ -14,21 +14,21 @@
|
|||
# Freire de Almeida <laudivan@riseup.net>, 2016.
|
||||
# Ronan Arraes Jardim Chagas <ronisbr@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2018.
|
||||
# Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&"
|
||||
"keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 02:28-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-11 06:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 08:52-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
|
|
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Falso para verificar pelo antigo esquema “org.yorba.geary” e copiar seus "
|
||||
"valores."
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
|
||||
#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvar"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
|
||||
#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
|
||||
#: src/client/components/stock.vala:22
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Adicionar"
|
||||
|
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Additional addresses for %s"
|
|||
msgstr "Endereço adicional para %s"
|
||||
|
||||
#. Sets min size.
|
||||
#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21
|
||||
#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Contas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -385,97 +385,97 @@ msgstr "Contas"
|
|||
msgid "First Last"
|
||||
msgstr "Nome Sobrenome"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
|
||||
msgid "Welcome to Geary."
|
||||
msgstr "Bem-vindo ao Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
|
||||
msgid "Enter your account information to get started."
|
||||
msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar."
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 semanas atrás"
|
||||
|
||||
#. IDs are # of days
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "1 mês atrás"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 meses atrás"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 meses atrás"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "1 ano atrás"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
|
||||
msgid "2 years back"
|
||||
msgstr "2 anos atrás"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
|
||||
msgid "4 years back"
|
||||
msgstr "4 anos atrás"
|
||||
|
||||
#. Separator
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
|
||||
msgid "Remem_ber passwords"
|
||||
msgstr "Lem_brar senhas"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233
|
||||
msgid "Remem_ber password"
|
||||
msgstr "Lem_brar senha"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
|
||||
msgid "Unable to validate:\n"
|
||||
msgstr "Incapaz de validar:\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr " • Apelido de conta inválido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811
|
||||
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
|
||||
msgstr " • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Erro de conexão ao IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Erro de conexão ao SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Erro de conexão.\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
|
||||
#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr " • Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipe de Desenvolvimento do Geary."
|
|||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Visite o website do Geary"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:428
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Sobre %s"
|
||||
|
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Sobre %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:432
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:417
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonardo Lemos <leonardolemos@live.com>\n"
|
||||
|
|
@ -590,15 +590,15 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
|
||||
msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:627
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:717
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:862
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:961
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Suas configurações são inseguras"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:863
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:962
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -608,17 +608,17 @@ msgstr ""
|
|||
"significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
|
||||
"rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:864
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:963
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Co_ntinuar"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:977
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1076
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Erro ao enviar e-mail"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:978
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1077
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -628,12 +628,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:982
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar e-mail enviado"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:983
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -641,19 +641,19 @@ msgstr ""
|
|||
"O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
|
||||
"A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1149
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -678,20 +678,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
|
||||
"anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Reconstruir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "S_air"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -704,14 +704,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1196
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1206
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
|
||||
|
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1218
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -756,15 +756,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1934
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2020
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2030
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1945
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2031
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -772,78 +772,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
|
||||
"fontes confiáveis."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1946
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2032
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Não me _pergunte novamente"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2042
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2044
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2047
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2133
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Substituir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2287
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?"
|
||||
msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2413
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2500
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2415
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2501
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Isso não pode ser desfeito."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2416
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Esvaziar %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2433
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Erro ao esvaziar %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2465
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2551
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
|
||||
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2467
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2553
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2514
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2600
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2570
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2656
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2682
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "E-mail enviado com sucesso para %s."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2775
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
|
||||
|
||||
|
|
@ -896,7 +903,7 @@ msgstr "Mover conversa"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Mover conversas"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:397
|
||||
#: src/client/components/main-window.vala:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1201,15 +1208,11 @@ msgstr "Erro ao salvar"
|
|||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Pressione Backspace para excluir citação"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova mensagem"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
|
||||
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
|
||||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1220,34 +1223,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Você deseja manter ou descartar esta mensagem de rascunho?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Você deseja descartar esta mensagem de rascunho?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
|
||||
|
|
@ -1257,76 +1260,80 @@ msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "“%s” não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "“%s” é uma pasta."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "“%s” é um arquivo vazio."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar anexo"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Para: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Cco: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Responder-a: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Selecione a cor"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s via %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_De:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-window.vala:14
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
|
||||
msgid "Remove this language from the preferred list"
|
||||
msgstr "Remover esse idioma da lista de preferência"
|
||||
|
|
@ -1339,40 +1346,40 @@ msgstr "Adicionar esse idioma à lista de preferência"
|
|||
msgid "Search for more languages"
|
||||
msgstr "Procurar por mais idiomas"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:277
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgstr "Excluir conversa"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:16
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Marcar como l_ida"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:20
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Marcar como _não lida"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_Tirar estrela"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:288
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294
|
||||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:24
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Marcar estrela"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:291
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:8
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Responder"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "R_esponder todos"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293
|
||||
#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299
|
||||
#: ui/conversation-email-menus.ui:18
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Encaminhar"
|
||||
|
|
@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr "Mim"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the file type displayed for
|
||||
#. attachments with unknown file types.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1394,49 +1401,49 @@ msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado"
|
|||
#. Preview headers
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Sem remetente"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the header preview for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:691
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
|
||||
msgid "No conversations selected"
|
||||
msgstr "Não há conversas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:76
|
||||
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
|
||||
msgstr "Se for selecionada uma conversa da lista, ela será mostrada aqui"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
|
||||
msgid "Multiple conversations selected"
|
||||
msgstr "Várias conversas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
|
||||
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
|
||||
msgstr "A escolha de uma ação será aplicada a todas as conversas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
|
||||
msgid "No conversations found"
|
||||
msgstr "Nenhuma conversa encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:90
|
||||
msgid "This folder does not contain any conversations"
|
||||
msgstr "Essa pasta não contém nenhuma conversa"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:97
|
||||
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
|
||||
msgstr "Sua busca não retornou resultado, tente refinar os termos da pesquisa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1575,21 +1582,21 @@ msgstr[1] "%d resultados"
|
|||
msgid "%s — New Messages"
|
||||
msgstr "%s — Novas Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:74
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d nova mensagem"
|
||||
msgstr[1] "%d novas mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:77
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %d new message total"
|
||||
msgid_plural "%s, %d new messages total"
|
||||
msgstr[0] "%s, %d nova mensagem no total"
|
||||
msgstr[1] "%s, %d novas mensagens no total"
|
||||
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:109
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
|
@ -1604,7 +1611,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"(%d outras novas mensagens para %s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:165
|
||||
#: src/client/notification/libnotify.vala:161
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1688,10 +1695,30 @@ msgstr "Ontem"
|
|||
msgid "%A"
|
||||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:899
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:846
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(sem assunto)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is shown for displaying a list of
|
||||
#. email recipients that happens to be empty,
|
||||
#. i.e. contains no email addresses.
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:49
|
||||
#| msgid "Edit recipients"
|
||||
msgid "(No recipients)"
|
||||
msgstr "(Nenhum destinatário)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is used for displaying a short list of
|
||||
#. email recipients lists with two or more addresses. The
|
||||
#. first (string) substitution is address of the first, the
|
||||
#. second substitution is the number of n - 1 remaining
|
||||
#. recipients.
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %d other"
|
||||
msgid_plural "%s and %d others"
|
||||
msgstr[0] "%s e %d outro"
|
||||
msgstr[1] "%s e %d outros"
|
||||
|
||||
#: src/client/util/util-files.vala:16
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
|
|
@ -1798,7 +1825,7 @@ msgstr "Nenhum"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:114
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "anexo"
|
||||
|
|
@ -1811,7 +1838,7 @@ msgstr "anexo"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:123
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "bcc"
|
||||
msgstr "cco"
|
||||
|
|
@ -1823,7 +1850,7 @@ msgstr "cco"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:131
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "body"
|
||||
msgstr "corpo"
|
||||
|
|
@ -1836,7 +1863,7 @@ msgstr "corpo"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:140
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "cc"
|
||||
msgstr "cc"
|
||||
|
|
@ -1849,7 +1876,7 @@ msgstr "cc"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:149
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
|
@ -1861,7 +1888,7 @@ msgstr "de"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:157
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "is"
|
||||
msgstr "está"
|
||||
|
|
@ -1873,7 +1900,7 @@ msgstr "está"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
|
||||
#. User Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:165
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "assunto"
|
||||
|
|
@ -1886,7 +1913,7 @@ msgstr "assunto"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:174
|
||||
msgctxt "Search operator"
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "para"
|
||||
|
|
@ -1899,7 +1926,7 @@ msgstr "para"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:195
|
||||
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "eu"
|
||||
|
|
@ -1911,7 +1938,7 @@ msgstr "eu"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:207
|
||||
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "eu"
|
||||
|
|
@ -1923,7 +1950,7 @@ msgstr "eu"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:219
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "read"
|
||||
msgstr "lida"
|
||||
|
|
@ -1936,7 +1963,7 @@ msgstr "lida"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:230
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "starred"
|
||||
msgstr "com-estrela"
|
||||
|
|
@ -1948,7 +1975,7 @@ msgstr "com-estrela"
|
|||
#. or similar to combine words into one), should be short, and
|
||||
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
|
||||
#. Guide.
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
|
||||
#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:240
|
||||
msgctxt "'is:' search operator value"
|
||||
msgid "unread"
|
||||
msgstr "não-lida"
|
||||
|
|
@ -1957,7 +1984,7 @@ msgstr "não-lida"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Rascunhos | Rascunho"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1965,13 +1992,13 @@ msgstr "Rascunhos | Rascunho"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Itens enviados"
|
||||
|
|
@ -1980,7 +2007,7 @@ msgstr "Itens enviados"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1990,13 +2017,13 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico"
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Lixeira | Lixo"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Itens excluídos"
|
||||
|
|
@ -2005,7 +2032,7 @@ msgstr "Itens excluídos"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivo | Arquivos | Arquivado | Arquivados | Arquivamento | Archive | "
|
||||
|
|
@ -2114,31 +2141,31 @@ msgstr "_Confiar nesse servidor"
|
|||
msgid "_Don’t Trust This Server"
|
||||
msgstr "_Não confiar nesse servidor"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:174
|
||||
msgid "Detach (Ctrl+D)"
|
||||
msgstr "Desanexa (Ctrl+D)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:57 ui/composer-headerbar.ui:83
|
||||
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
|
||||
msgstr "Anexa um arquivo (Ctrl+T)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:106
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:107
|
||||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Inclui anexos originais"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:201
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:202
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:206
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:207
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Envia (Ctrl+Enter)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:229
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:230
|
||||
msgid "Discard and Close"
|
||||
msgstr "Descarta e fecha"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:253
|
||||
#: ui/composer-headerbar.ui:254
|
||||
msgid "Save and Close"
|
||||
msgstr "Salva e fecha"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2500,15 +2527,15 @@ msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver incerto, contate o remetente e pergunte-o antes de continuar."
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-viewer.ui:61
|
||||
#: ui/conversation-viewer.ui:60
|
||||
msgid "Find in conversation"
|
||||
msgstr "Pesquisar na conversa"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-viewer.ui:75
|
||||
#: ui/conversation-viewer.ui:74
|
||||
msgid "Find the previous occurrence of the search string."
|
||||
msgstr "Pesquisar a ocorrência anterior do texto de pesquisa."
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-viewer.ui:96
|
||||
#: ui/conversation-viewer.ui:95
|
||||
msgid "Find the next occurrence of the search string."
|
||||
msgstr "Pesquisar a próxima ocorrência do texto de pesquisa."
|
||||
|
||||
|
|
@ -3296,9 +3323,6 @@ msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
|
|||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit recipients"
|
||||
#~ msgstr "Editar destinatários"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_lose"
|
||||
#~ msgstr "_Fechar"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue