From 612000ba3a670291cd971428ecf72b92e4e17e80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Isaac Ferreira Filho Date: Wed, 4 Jul 2018 19:37:13 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 185 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d1dd793a..46902dc2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,21 +14,21 @@ # Freire de Almeida , 2016. # Ronan Arraes Jardim Chagas , 2016. # Rafael Fontenelle , 2014-2018. +# Isaac Ferreira Filho , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&" -"keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 02:28-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-11 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-14 08:52-0300\n" +"Last-Translator: Isaac Ferreira Filho \n" +"Language-Team: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "" "Falso para verificar pelo antigo esquema “org.yorba.geary” e copiar seus " "valores." -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51 +#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54 #: src/client/components/stock.vala:22 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Additional addresses for %s" msgstr "Endereço adicional para %s" #. Sets min size. -#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21 +#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28 msgid "Accounts" msgstr "Contas" @@ -385,97 +385,97 @@ msgstr "Contas" msgid "First Last" msgstr "Nome Sobrenome" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238 msgid "Welcome to Geary." msgstr "Bem-vindo ao Geary." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238 msgid "Enter your account information to get started." msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar." -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 msgid "2 weeks back" msgstr "2 semanas atrás" #. IDs are # of days -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 msgid "1 month back" msgstr "1 mês atrás" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 msgid "3 months back" msgstr "3 meses atrás" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 msgid "6 months back" msgstr "6 meses atrás" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262 msgid "1 year back" msgstr "1 ano atrás" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 msgid "2 years back" msgstr "2 anos atrás" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264 msgid "4 years back" msgstr "4 anos atrás" #. Separator -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266 msgid "Everything" msgstr "Tudo" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765 msgid "Remem_ber passwords" msgstr "Lem_brar senhas" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233 msgid "Remem_ber password" msgstr "Lem_brar senha" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806 msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Incapaz de validar:\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808 msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Apelido de conta inválido.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811 msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815 msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Erro de conexão ao IMAP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821 msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Erro de conexão ao SMTP.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824 msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" msgstr " • Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828 msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Erro de conexão.\n" -#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818 +#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832 msgid " • Username or password incorrect.\n" msgstr " • Nome de usuário ou senha incorretos.\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipe de Desenvolvimento do Geary." msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Visite o website do Geary" -#: src/client/application/geary-application.vala:428 +#: src/client/application/geary-application.vala:413 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Sobre %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/geary-application.vala:432 +#: src/client/application/geary-application.vala:417 msgid "translator-credits" msgstr "" "Leonardo Lemos \n" @@ -590,15 +590,15 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n" msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida “%s”\n" -#: src/client/application/geary-controller.vala:627 +#: src/client/application/geary-controller.vala:717 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor" -#: src/client/application/geary-controller.vala:862 +#: src/client/application/geary-controller.vala:961 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Suas configurações são inseguras" -#: src/client/application/geary-controller.vala:863 +#: src/client/application/geary-controller.vala:962 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -608,17 +608,17 @@ msgstr "" "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na " "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:864 +#: src/client/application/geary-controller.vala:963 msgid "Co_ntinue" msgstr "Co_ntinuar" #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/application/geary-controller.vala:977 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1076 #: src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Erro ao enviar e-mail" -#: src/client/application/geary-controller.vala:978 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1077 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/application/geary-controller.vala:982 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 #: src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Erro ao salvar e-mail enviado" -#: src/client/application/geary-controller.vala:983 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1082 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -641,19 +641,19 @@ msgstr "" "O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. " "A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1056 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1149 msgid "Labels" msgstr "Marcadores" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1161 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1162 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -678,20 +678,20 @@ msgstr "" "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus " "anexos. Os e-mails no seu servidor não serão afetados." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 msgid "_Rebuild" msgstr "_Reconstruir" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1071 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1164 msgid "E_xit" msgstr "S_air" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1173 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1081 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1174 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -704,14 +704,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: src/client/application/geary-controller.vala:1103 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1113 -#: src/client/application/geary-controller.vala:1124 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1196 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1217 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1104 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1197 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1114 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1207 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1125 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1218 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -756,15 +756,15 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1934 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2020 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1944 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2030 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1945 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2031 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -772,78 +772,85 @@ msgstr "" "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de " "fontes confiáveis." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1946 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2032 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Não me _pergunte novamente" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2042 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2128 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2044 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2130 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2047 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2133 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2287 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2373 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?" msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2413 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2499 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2414 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2500 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2415 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2501 msgid "This cannot be undone." msgstr "Isso não pode ser desfeito." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2416 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2502 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Esvaziar %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2433 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2519 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Erro ao esvaziar %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2465 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2551 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?" msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2467 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2553 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2499 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2585 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2514 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2600 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2570 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2656 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2682 +#. Translators: The label for an in-app notification. The +#. string substitution is a list of recipients of the email. +#: src/client/application/geary-controller.vala:2719 +#, c-format +msgid "Successfully sent mail to %s." +msgstr "E-mail enviado com sucesso para %s." + +#: src/client/application/geary-controller.vala:2775 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão." @@ -896,7 +903,7 @@ msgstr "Mover conversa" msgid "Move conversations" msgstr "Mover conversas" -#: src/client/components/main-window.vala:397 +#: src/client/components/main-window.vala:417 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1201,15 +1208,11 @@ msgstr "Erro ao salvar" msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Pressione Backspace para excluir citação" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:162 -msgid "New Message" -msgstr "Nova mensagem" - #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:171 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1220,34 +1223,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Você deseja manter ou descartar esta mensagem de rascunho?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Você deseja descartar esta mensagem de rascunho?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Enviar mensagem sem anexo?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "“%s” já foi anexado para envio." @@ -1257,76 +1260,80 @@ msgstr "“%s” já foi anexado para envio." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "“%s” não foi encontrado." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "“%s” é uma pasta." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "“%s” é um arquivo vazio." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Não é possível adicionar anexo" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678 msgid "To: " msgstr "Para: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684 msgid "Bcc: " msgstr "Cco: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687 msgid "Reply-To: " msgstr "Responder-a: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 msgid "Select Color" msgstr "Selecione a cor" #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address" #. for an account. The first printf argument will be the alternate email #. address, and the second will be the account's primary email address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061 msgid "_From:" msgstr "_De:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286 msgid "Images" msgstr "Imagens" +#: src/client/composer/composer-window.vala:14 +msgid "New Message" +msgstr "Nova mensagem" + #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Remover esse idioma da lista de preferência" @@ -1339,40 +1346,40 @@ msgstr "Adicionar esse idioma à lista de preferência" msgid "Search for more languages" msgstr "Procurar por mais idiomas" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:277 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 msgid "Delete conversation" msgstr "Excluir conversa" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16 msgid "Mark as _Read" msgstr "Marcar como l_ida" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 msgid "U_nstar" msgstr "_Tirar estrela" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:288 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24 msgid "_Star" msgstr "_Marcar estrela" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:291 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297 #: ui/conversation-email-menus.ui:8 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 msgid "R_eply All" msgstr "R_esponder todos" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299 #: ui/conversation-email-menus.ui:18 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" @@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr "Mim" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1394,49 +1401,49 @@ msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330 msgid "No sender" msgstr "Sem remetente" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.