Updated Danish translation
This commit is contained in:
parent
c623a4e621
commit
5f92d6fd7d
1 changed files with 112 additions and 61 deletions
173
po/da.po
173
po/da.po
|
|
@ -7,19 +7,23 @@
|
|||
#
|
||||
# Nikolaj64 <nikolajholmquist@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 13:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 21:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/da/)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-21 12:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 19:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
|
||||
"da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
|
||||
|
|
@ -36,13 +40,18 @@ msgid ""
|
|||
"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
|
||||
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
|
||||
"modern interface."
|
||||
msgstr "Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op omkring samtaler. Det lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, moderne brugerflade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op "
|
||||
"omkring samtaler. Det lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, "
|
||||
"moderne brugerflade."
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
|
||||
"and click from message to message."
|
||||
msgstr "Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt meddelelse frem én ad gangen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt "
|
||||
"meddelelse frem én ad gangen."
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Geary's features include:"
|
||||
|
|
@ -83,7 +92,8 @@ msgstr "Geary E-mail"
|
|||
#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
|
||||
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr "Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
|
||||
msgid "Compose Message"
|
||||
|
|
@ -258,6 +268,7 @@ msgid "translator-credits"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nikolaj Holmquist Pedersen <nikolajholmquist@gmail.com>\n"
|
||||
"Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
|
||||
"Alan Mortensen <alanmortensen.sm@gmail.com>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
|
||||
|
|
@ -523,44 +534,60 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "F_ortsæt"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
|
||||
msgid "Error connecting to the server"
|
||||
msgstr "Fejl i forsøget på at forbinde til serveren"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
|
||||
"in a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary stødte på en fejl i forsøget på at forbinde til serveren. Prøv igen om "
|
||||
"lidt."
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
msgstr "Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem "
|
||||
"fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
|
||||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen med afsendt e-mail. Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen "
|
||||
"med afsendt e-mail. Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1145
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketter"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -573,28 +600,31 @@ msgid ""
|
|||
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
|
||||
"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n"
|
||||
"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne "
|
||||
"konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller afslutte.\n"
|
||||
"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller "
|
||||
"afslutte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede filer. <b>Mail'en på serveren vil ikke blive rørt.</b>"
|
||||
"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede "
|
||||
"filer. <b>Mail'en på serveren vil ikke blive rørt.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Genopbyg"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Afslut"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -607,14 +637,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -625,13 +655,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filrettigheder.\n"
|
||||
"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne "
|
||||
"konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filrettigheder.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tjek at du har læse- og skriverettigheder for alle filer i denne mappe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -639,11 +670,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please install the latest version of Geary and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med denne version of Geary.\n"
|
||||
"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. "
|
||||
"Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med "
|
||||
"denne version of Geary.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -655,15 +688,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Fortryd flyt (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne disse vedhæftede filer?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -671,16 +704,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes. Åbn kun filer fra "
|
||||
"folk, du stoler på."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "S_pørg mig ikke igen"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -688,62 +721,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens "
|
||||
"indhold."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2048
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Erstat"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Luk åbne kladder?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2517
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Tøm %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved tømning af %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2566
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
|
||||
msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Fortryd arkivér (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2615
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Fortryd smid i papirkurv (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2669
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Fortryd (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2800
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring."
|
||||
|
||||
|
|
@ -854,7 +887,10 @@ msgstr "Ny besked"
|
|||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
msgstr "vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|"
|
||||
"vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|"
|
||||
"attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177
|
||||
|
|
@ -994,7 +1030,7 @@ msgid ", "
|
|||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1222
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr "(Ugyldig?)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1056,13 +1092,17 @@ msgstr "Identiteten af %s-mailserveren ved %s:%u kunne ikke godkendes."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
|
||||
"your username and password to be transmitted insecurely."
|
||||
msgstr "Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan dit brugernavn og din adgangskode blive sendt uden sikkerhed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan "
|
||||
"dit brugernavn og din adgangskode blive sendt uden sikkerhed."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr "Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne "
|
||||
"server."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
|
||||
msgid "Geary will not add or update this email account."
|
||||
|
|
@ -1072,7 +1112,9 @@ msgstr "Geary vil ikke tilføje eller opdatere denne e-mailkonto."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
|
||||
"this account."
|
||||
msgstr "Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå denne konto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå "
|
||||
"denne konto."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
|
||||
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
|
||||
|
|
@ -1082,7 +1124,9 @@ msgstr "Geary vil afsluttes, hvis du ikke har nogen andre åbne e-mailkonti."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
|
||||
"question about these issues."
|
||||
msgstr "Kontakt din systemadministrator eller e-mail-serviceudbyder, hvis du har spørgsmål vedrørende disse problemer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontakt din systemadministrator eller e-mail-serviceudbyder, hvis du har "
|
||||
"spørgsmål vedrørende disse problemer."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
|
||||
msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
|
||||
|
|
@ -1090,7 +1134,8 @@ msgstr "Serverens certifikat er ikke signeret af en kendt autoritet"
|
|||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
|
||||
msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
|
||||
msgstr "Serverens identitet stemmer ikke overens med identiteten i certifikatet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serverens identitet stemmer ikke overens med identiteten i certifikatet"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
|
||||
msgid "The server's certificate has expired"
|
||||
|
|
@ -1553,7 +1598,9 @@ msgstr "Kladder | Drafts | Draft"
|
|||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Sendt | Sendte | Sendt Mail | Sendt Email | Sendt E-mail | Sendte e-mails | Sendt post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Sendt | Sendte | Sendt Mail | "
|
||||
"Sendt Email | Sendt E-mail | Sendte e-mails | Sendt post"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
|
|
@ -2063,7 +2110,9 @@ msgstr "Fjern e-mailadresse"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Some email services require additional addresses be configured on the "
|
||||
"server. Contact your email provider for more information."
|
||||
msgstr "Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på serveren. Kontakt din e-mailudbyder for at få yderligere information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på "
|
||||
"serveren. Kontakt din e-mailudbyder for at få yderligere information."
|
||||
|
||||
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
|
|
@ -2547,7 +2596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
|
||||
"This will not affect email on the server."
|
||||
msgstr "Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. Dette vil ikke fjerne e-mailen på serveren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. "
|
||||
"Dette vil ikke fjerne e-mailen på serveren."
|
||||
|
||||
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
|
||||
msgid "Nickname:"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue