diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7dfa9aa2..ca95c9cb 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,19 +7,23 @@ # # Nikolaj64 , 2013, 2014. # Ask Hjorth Larsen , 2016. +# Alan Mortensen , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-20 13:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-09 21:39+0100\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/da/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-21 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/" +"da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 @@ -36,13 +40,18 @@ msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." -msgstr "Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op omkring samtaler. Det lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, moderne brugerflade." +msgstr "" +"Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op " +"omkring samtaler. Det lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, " +"moderne brugerflade." #: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." -msgstr "Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt meddelelse frem én ad gangen." +msgstr "" +"Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt " +"meddelelse frem én ad gangen." #: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5 msgid "Geary's features include:" @@ -83,7 +92,8 @@ msgstr "Geary E-mail" #. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. #: ../desktop/geary.desktop.in.h:6 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -msgstr "Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" +msgstr "" +"Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" #: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1 msgid "Compose Message" @@ -258,6 +268,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Nikolaj Holmquist Pedersen \n" "Ask Hjorth Larsen \n" +"Alan Mortensen \n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" @@ -523,44 +534,60 @@ msgstr "" msgid "Co_ntinue" msgstr "F_ortsæt" +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032 +msgid "Error connecting to the server" +msgstr "Fejl i forsøget på at forbinde til serveren" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033 +msgid "" +"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " +"in a few moments." +msgstr "" +"Geary stødte på en fejl i forsøget på at forbinde til serveren. Prøv igen om " +"lidt." + #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." -msgstr "Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe." +msgstr "" +"Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem " +"fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe." #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." -msgstr "Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen med afsendt e-mail. Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den." +msgstr "" +"Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen " +"med afsendt e-mail. Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1145 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -573,28 +600,31 @@ msgid "" "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " "The mail on the your server will not be affected." msgstr "" -"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n" +"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne " +"konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller afslutte.\n" +"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller " +"afslutte.\n" "\n" -"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede filer. Mail'en på serveren vil ikke blive rørt." +"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede " +"filer. Mail'en på serveren vil ikke blive rørt." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160 msgid "_Rebuild" msgstr "_Genopbyg" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160 msgid "E_xit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\"" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -607,14 +637,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -625,13 +655,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filrettigheder.\n" +"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne " +"konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filrettigheder.\n" "\n" "Tjek at du har læse- og skriverettigheder for alle filer i denne mappe.\n" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " @@ -639,11 +670,13 @@ msgid "" "\n" "Please install the latest version of Geary and try again." msgstr "" -"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med denne version of Geary.\n" +"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. " +"Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med " +"denne version of Geary.\n" "\n" "Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -655,15 +688,15 @@ msgstr "" "\n" "Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Fortryd flyt (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne disse vedhæftede filer?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -671,16 +704,16 @@ msgstr "" "Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes. Åbn kun filer fra " "folk, du stoler på." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 msgid "Don't _ask me again" msgstr "S_pørg mig ikke igen" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2045 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -688,62 +721,62 @@ msgstr "" "Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens " "indhold." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2048 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Luk åbne kladder?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2517 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dette kan ikke fortrydes." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Tøm %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fejl ved tømning af %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2566 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?" msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Fortryd arkivér (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2615 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Fortryd smid i papirkurv (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2669 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Fortryd (Ctrl+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2800 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring." @@ -854,7 +887,10 @@ msgstr "Ny besked" msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" -msgstr "vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures" +msgstr "" +"vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|" +"vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|" +"attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures" #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173 #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177 @@ -994,7 +1030,7 @@ msgid ", " msgstr ", " #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1222 msgid " (Invalid?)" msgstr "(Ugyldig?)" @@ -1056,13 +1092,17 @@ msgstr "Identiteten af %s-mailserveren ved %s:%u kunne ikke godkendes." msgid "" "Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " "your username and password to be transmitted insecurely." -msgstr "Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan dit brugernavn og din adgangskode blive sendt uden sikkerhed." +msgstr "" +"Hvis du vælger \"Stol på serveren\" eller \"Stol altid på serveren\", kan " +"dit brugernavn og din adgangskode blive sendt uden sikkerhed." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 msgid "" "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " "server." -msgstr "Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne server." +msgstr "" +"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary ikke forbinde til denne " +"server." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 msgid "Geary will not add or update this email account." @@ -1072,7 +1112,9 @@ msgstr "Geary vil ikke tilføje eller opdatere denne e-mailkonto." msgid "" "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " "this account." -msgstr "Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå denne konto." +msgstr "" +"Hvis du vælger \"Stol ikke på serveren\", vil Geary holde op med at tilgå " +"denne konto." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." @@ -1082,7 +1124,9 @@ msgstr "Geary vil afsluttes, hvis du ikke har nogen andre åbne e-mailkonti." msgid "" "Contact your system administrator or email service provider if you have any " "question about these issues." -msgstr "Kontakt din systemadministrator eller e-mail-serviceudbyder, hvis du har spørgsmål vedrørende disse problemer." +msgstr "" +"Kontakt din systemadministrator eller e-mail-serviceudbyder, hvis du har " +"spørgsmål vedrørende disse problemer." #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" @@ -1090,7 +1134,8 @@ msgstr "Serverens certifikat er ikke signeret af en kendt autoritet" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" -msgstr "Serverens identitet stemmer ikke overens med identiteten i certifikatet" +msgstr "" +"Serverens identitet stemmer ikke overens med identiteten i certifikatet" #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 msgid "The server's certificate has expired" @@ -1553,7 +1598,9 @@ msgstr "Kladder | Drafts | Draft" #. default. English names do not need to be included. #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" -msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Sendt | Sendte | Sendt Mail | Sendt Email | Sendt E-mail | Sendte e-mails | Sendt post" +msgstr "" +"Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Sendt | Sendte | Sendt Mail | " +"Sendt Email | Sendt E-mail | Sendte e-mails | Sendt post" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. @@ -2063,7 +2110,9 @@ msgstr "Fjern e-mailadresse" msgid "" "Some email services require additional addresses be configured on the " "server. Contact your email provider for more information." -msgstr "Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på serveren. Kontakt din e-mailudbyder for at få yderligere information." +msgstr "" +"Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på " +"serveren. Kontakt din e-mailudbyder for at få yderligere information." #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4 msgid "_Update" @@ -2547,7 +2596,9 @@ msgstr "" msgid "" "All email associated with this account will be removed from your computer. " "This will not affect email on the server." -msgstr "Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. Dette vil ikke fjerne e-mailen på serveren." +msgstr "" +"Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. " +"Dette vil ikke fjerne e-mailen på serveren." #: ../ui/remove_confirm.glade.h:3 msgid "Nickname:"