Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
301ffa6fdd
commit
5f414b595d
1 changed files with 90 additions and 97 deletions
187
po/sl.po
187
po/sl.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 17:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 16:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-12 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 14:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: The application name
|
||||
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
|
||||
|
|
@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "Razvojna skupina Geary"
|
|||
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
|
||||
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
|
||||
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
msgstr "Pošlji in prejmi sporočila"
|
||||
|
||||
|
|
@ -102,6 +103,7 @@ msgid "Geary showing the rich text composer"
|
|||
msgstr "Geary z odprtim oknom sestavljalnika"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Elektronska pošta"
|
||||
|
||||
|
|
@ -118,11 +120,6 @@ msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Elektronska pošta;"
|
|||
msgid "Compose Message"
|
||||
msgstr "Sestavi sporočilo"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
|
||||
msgid "Mail Client"
|
||||
msgstr "Poštni odjemalec"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Geary Mail"
|
||||
msgstr "Pošta Geary"
|
||||
|
|
@ -235,29 +232,24 @@ msgid "Unable to validate:\n"
|
|||
msgstr "Overitev ni mogoča:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
|
||||
#| msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr " • Neveljaven naziv računa.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
|
||||
#| msgid " • Email address already added to Geary.\n"
|
||||
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
|
||||
msgstr " • Elektronski naslov je že dodan v program.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
|
||||
#| msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Napaka povezave s strežnikom IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
|
||||
#| msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" • Uporabniško ime ali geslo za povezavo s strežnikom IMAP je "
|
||||
"napačno.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
|
||||
#| msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Napaka povezovanja s strežnikom SMTP.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -268,7 +260,6 @@ msgstr ""
|
|||
"napačno.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
|
||||
#| msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr " • Napaka povezovanja.\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -280,11 +271,15 @@ msgstr " • Uporabniško ime ali geslo za povezavo je napačno.\n"
|
|||
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
msgstr "Avtorske pravice 2017 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:23
|
||||
msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Avtorske pravice 2016–2017 Razvojna skupina Geary"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:25
|
||||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Obišči spletišče Geary"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O %s"
|
||||
|
|
@ -292,7 +287,7 @@ msgstr "O %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
|
||||
#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>"
|
||||
|
||||
|
|
@ -363,17 +358,17 @@ msgstr "Pokaži različico programa"
|
|||
msgid "Use %s to open a new composer window"
|
||||
msgstr "Uporabi %s za odpiranje novega okna sestavljalnika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:56
|
||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||
msgstr "Opombe, predloge in poročila o hroščih, pošljite na:"
|
||||
|
||||
#. i18n: Command line arguments are invalid
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr "Razčlenjevanje možnosti ukazne vrstice je spodletelo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
|
||||
#: ../src/client/application/geary-args.vala:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
|
||||
msgstr "Neprepoznana možnost ukazne vrstice »%s«\n"
|
||||
|
|
@ -421,7 +416,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
|
|||
msgstr "Označi kot _želeno pošto"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Označi pogovor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -438,7 +433,7 @@ msgid "Add label to conversations"
|
|||
msgstr "Dodaj oznako pogovorom"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Premakni pogovor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -446,95 +441,95 @@ msgstr "Premakni pogovor"
|
|||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Premakni pogovore"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
|
||||
msgid "_Mark as…"
|
||||
msgstr "_Označi kot ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Označi kot _prebrano"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:464
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Označi kot _neprebrano"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "Dodaj _zvezdico"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_Odstrani zvezdico"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Dodaj oznako"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Oznaka"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:490
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Premakni"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Sestavi novo sporočilo (CTRL+N, N)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
|
||||
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odgovori"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Odgovori (CTRL+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "O_dgovori vsem"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Odgovori vsem (CTRL+SHIFT+R, SHIFT+R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
|
||||
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Posreduj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:510
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Posreduj (CTRL+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "Izprazni mapo _neželene pošte"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:544
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "Izprazni _smeti"
|
||||
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:576
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Preklopi prikaz iskalne vrstice"
|
||||
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:581
|
||||
msgid "Toggle find bar"
|
||||
msgstr "Preklopi vrstico iskanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:759
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Ni mogoče shraniti potrditve izjeme varnosti strežnika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Nastavitve niso varne"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -544,15 +539,15 @@ msgstr ""
|
|||
"da lahko tretje osebe neovirano pridobijo uporabniško ime in geslo. Ali ste "
|
||||
"prepričani, da želite to storiti?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:996
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "_Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
|
||||
msgid "Error connecting to the server"
|
||||
msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
|
||||
"in a few moments."
|
||||
|
|
@ -561,12 +556,12 @@ msgstr ""
|
|||
"trenutkov."
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1082
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -577,12 +572,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Napaka shranjevanja poslanega sporočila"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1087
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -590,19 +585,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočila v mapo poslane pošte. "
|
||||
"Sporočilo bo ostalo v mapi, dokler ga ročno ne izbrišete."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Podatkovne zbirke za %s ni mogoče odpreti"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -626,20 +621,20 @@ msgstr ""
|
|||
"S ponovno izgradnjo podatkovne zbirke so uničeni vsi krajevni podatki "
|
||||
"sporočil in prilog. <b>Sporočila na strežniku ostanejo nespremenjena.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "Ponovno _izgradi"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Končaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Ponovna izgradnja mape za »%s« ni mogoča."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -652,14 +647,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti krajevnega poštnega predala za %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -677,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
|
||||
|
|
@ -691,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Namestite najnovejšo različico programa in poskusite znova."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1225
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -703,15 +698,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Preverite povezave in ponovno zaženite program."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Razveljavi premik (CTRL+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odpreti vse priloge?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -719,16 +714,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Priloge lahko vsebujejo zlonamerno kodo, ki lahko škoduje sistemu. Odpirajte "
|
||||
"samo datoteke iz zaupljivih virov."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2013
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "_Ne vprašaj več"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -736,40 +731,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Datoteka že obstaja v mapi »%s«. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
|
||||
"datoteke."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2120
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2356
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Ali želite zapreti odprt osnutek sporočila?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Ali želite odstraniti vsa elektronska sporočila iz mape %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2479
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "S tem bo sporočilo odstranjeno krajevno in iz poštnega strežnika."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2480
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Dejanja ni mogoče povrniti."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Izprazni %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Napaka praznjenja %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?"
|
||||
|
|
@ -777,29 +772,28 @@ msgstr[1] "Ali res želite trajno izbrisati to sporočilo?"
|
|||
msgstr[2] "Ali res želite trajno izbrisati ti sporočili?"
|
||||
msgstr[3] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2530
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2562
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Razveljavi arhiviranje (CTRL+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Razveljavi smeti (CTRL+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2631
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Razveljavi (CTRL+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2762
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Odpiranje privzetega urejevalnika besedila je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:389
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:384
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s (%s)"
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -879,17 +873,17 @@ msgstr "_Odstrani"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Obdrži"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:149
|
||||
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naslov URL povezave ni pravilno oblikovan; biti mora v zapisu http://primer."
|
||||
"si"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
|
||||
msgid "Invalid link URL"
|
||||
msgstr "Neveljaven naslov URL povezave"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
|
||||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1051,20 +1045,20 @@ msgstr "Neznano"
|
|||
#. Preview headers
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Ni pošiljatelja"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the header preview for a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1097,13 +1091,11 @@ msgstr "V mapi ni nobenega pogovora"
|
|||
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
|
||||
msgstr "Iskanje ni vrnilo zadetkov. Poskusite znova z drugim iskalnim nizom."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
msgstr "Izbor datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
|
||||
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
|
||||
msgid "_Attach"
|
||||
msgstr "_Priloži"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1236,7 +1228,6 @@ msgstr[3] "%d zadetki"
|
|||
|
||||
#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s - New Messages"
|
||||
msgid "%s — New Messages"
|
||||
msgstr "%s – nova sporočila"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1797,7 +1788,6 @@ msgid "Include Original Attachments"
|
|||
msgstr "Vključi izvorne priloge"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
|
||||
msgstr "Pošlji (CTRL+Enter)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2690,6 +2680,9 @@ msgstr "Elektronski naslov:"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Posodobitev programa Geary je v teku ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mail Client"
|
||||
#~ msgstr "Poštni odjemalec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
|
||||
#~ msgstr "Avtorske pravice © 2004-2014 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue