From 5f414b595d0a70832f02e3822bf3c4d4199856a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 16 Oct 2017 20:49:54 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 1ae5977f..53c97fb9 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-27 16:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-12 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-15 14:42+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #. Translators: The application name #: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2 @@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "Razvojna skupina Geary" #: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6 #: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 msgid "Send and receive email" msgstr "Pošlji in prejmi sporočila" @@ -102,6 +103,7 @@ msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary z odprtim oknom sestavljalnika" #: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2 +#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" @@ -118,11 +120,6 @@ msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Elektronska pošta;" msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../src/client/application/geary-application.vala:21 -msgid "Mail Client" -msgstr "Poštni odjemalec" - #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 msgid "Geary Mail" msgstr "Pošta Geary" @@ -235,29 +232,24 @@ msgid "Unable to validate:\n" msgstr "Overitev ni mogoča:\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794 -#| msgid " • Invalid account nickname.\n" msgid " • Invalid account nickname.\n" msgstr " • Neveljaven naziv računa.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797 -#| msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgid " • Email address already added to Geary.\n" msgstr " • Elektronski naslov je že dodan v program.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801 -#| msgid " • IMAP connection error.\n" msgid " • IMAP connection error.\n" msgstr " • Napaka povezave s strežnikom IMAP.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804 -#| msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" msgstr "" " • Uporabniško ime ali geslo za povezavo s strežnikom IMAP je " "napačno.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807 -#| msgid " • SMTP connection error.\n" msgid " • SMTP connection error.\n" msgstr " • Napaka povezovanja s strežnikom SMTP.\n" @@ -268,7 +260,6 @@ msgstr "" "napačno.\n" #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814 -#| msgid " • Connection error.\n" msgid " • Connection error.\n" msgstr " • Napaka povezovanja.\n" @@ -280,11 +271,15 @@ msgstr " • Uporabniško ime ali geslo za povezavo je napačno.\n" msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Avtorske pravice 2017 Software Freedom Conservancy Inc." -#: ../src/client/application/geary-application.vala:24 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:23 +msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team." +msgstr "Avtorske pravice 2016–2017 Razvojna skupina Geary" + +#: ../src/client/application/geary-application.vala:25 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Obišči spletišče Geary" -#: ../src/client/application/geary-application.vala:464 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:460 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" @@ -292,7 +287,7 @@ msgstr "O %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: ../src/client/application/geary-application.vala:468 +#: ../src/client/application/geary-application.vala:464 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " @@ -363,17 +358,17 @@ msgstr "Pokaži različico programa" msgid "Use %s to open a new composer window" msgstr "Uporabi %s za odpiranje novega okna sestavljalnika" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:54 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:56 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Opombe, predloge in poročila o hroščih, pošljite na:" #. i18n: Command line arguments are invalid -#: ../src/client/application/geary-args.vala:61 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:63 #, c-format msgid "Failed to parse command line options: %s\n" msgstr "Razčlenjevanje možnosti ukazne vrstice je spodletelo: %s\n" -#: ../src/client/application/geary-args.vala:72 +#: ../src/client/application/geary-args.vala:74 #, c-format msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" msgstr "Neprepoznana možnost ukazne vrstice »%s«\n" @@ -421,7 +416,7 @@ msgid "Mark as not S_pam" msgstr "Označi kot _želeno pošto" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 msgid "Mark conversation" msgstr "Označi pogovor" @@ -438,7 +433,7 @@ msgid "Add label to conversations" msgstr "Dodaj oznako pogovorom" #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489 msgid "Move conversation" msgstr "Premakni pogovor" @@ -446,95 +441,95 @@ msgstr "Premakni pogovor" msgid "Move conversations" msgstr "Premakni pogovore" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452 msgid "_Mark as…" msgstr "_Označi kot ..." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:464 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470 msgid "_Star" msgstr "Dodaj _zvezdico" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475 msgid "U_nstar" msgstr "_Odstrani zvezdico" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485 msgid "Add label" msgstr "Dodaj oznako" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:490 msgid "_Move" msgstr "_Premakni" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" msgstr "Sestavi novo sporočilo (CTRL+N, N)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499 msgid "Reply (Ctrl+R, R)" msgstr "Odgovori (CTRL+R, R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503 msgid "R_eply All" msgstr "O_dgovori vsem" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" msgstr "Odgovori vsem (CTRL+SHIFT+R, SHIFT+R)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:510 msgid "Forward (Ctrl+L, F)" msgstr "Posreduj (CTRL+L, F)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540 msgid "Empty _Spam…" msgstr "Izprazni mapo _neželene pošte" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:544 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Izprazni _smeti" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:576 msgid "Toggle search bar" msgstr "Preklopi prikaz iskalne vrstice" #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:581 msgid "Toggle find bar" msgstr "Preklopi vrstico iskanja" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:759 msgid "Unable to store server trust exception" msgstr "Ni mogoče shraniti potrditve izjeme varnosti strežnika" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 msgid "Your settings are insecure" msgstr "Nastavitve niso varne" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995 msgid "" "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " "username and password could be read by another person on the network. Are " @@ -544,15 +539,15 @@ msgstr "" "da lahko tretje osebe neovirano pridobijo uporabniško ime in geslo. Ali ste " "prepričani, da želite to storiti?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:996 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Nadaljuj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043 msgid "Error connecting to the server" msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044 msgid "" "Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again " "in a few moments." @@ -561,12 +556,12 @@ msgstr "" "trenutkov." #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 msgid "Error sending email" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1082 msgid "" "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " "please manually delete the email from your Outbox folder." @@ -577,12 +572,12 @@ msgstr "" #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded #. to Sent Mail after being sent. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 msgid "Error saving sent mail" msgstr "Napaka shranjevanja poslanega sporočila" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1087 msgid "" "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " "will stay in your Outbox folder until you delete it." @@ -590,19 +585,19 @@ msgstr "" "Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočila v mapo poslane pošte. " "Sporočilo bo ostalo v mapi, dokler ga ročno ne izbrišete." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156 msgid "Labels" msgstr "Oznake" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Podatkovne zbirke za %s ni mogoče odpreti" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -626,20 +621,20 @@ msgstr "" "S ponovno izgradnjo podatkovne zbirke so uničeni vsi krajevni podatki " "sporočil in prilog. Sporočila na strežniku ostanejo nespremenjena." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171 msgid "_Rebuild" msgstr "Ponovno _izgradi" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171 msgid "E_xit" msgstr "_Končaj" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Ponovna izgradnja mape za »%s« ni mogoča." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1181 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -652,14 +647,14 @@ msgstr "" #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211 -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224 #, c-format msgid "Unable to open local mailbox for %s" msgstr "Ni mogoče odpreti krajevnega poštnega predala za %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -677,7 +672,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214 msgid "" "The version number of the local mail database is formatted for a newer " "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to " @@ -691,7 +686,7 @@ msgstr "" "\n" "Namestite najnovejšo različico programa in poskusite znova." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1225 msgid "" "There was an error opening the local account. This is probably due to " "connectivity issues.\n" @@ -703,15 +698,15 @@ msgstr "" "\n" "Preverite povezave in ponovno zaženite program." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Razveljavi premik (CTRL+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odpreti vse priloge?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -719,16 +714,16 @@ msgstr "" "Priloge lahko vsebujejo zlonamerno kodo, ki lahko škoduje sistemu. Odpirajte " "samo datoteke iz zaupljivih virov." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2013 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "_Ne vprašaj več" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2115 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2117 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -736,40 +731,40 @@ msgstr "" "Datoteka že obstaja v mapi »%s«. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne " "datoteke." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2120 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" #. Find out what to do with the inline composers. #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2356 msgid "Close open draft messages?" msgstr "Ali želite zapreti odprt osnutek sporočila?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Ali želite odstraniti vsa elektronska sporočila iz mape %s?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2479 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "S tem bo sporočilo odstranjeno krajevno in iz poštnega strežnika." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2480 msgid "This cannot be undone." msgstr "Dejanja ni mogoče povrniti." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Izprazni %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Napaka praznjenja %s" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?" @@ -777,29 +772,28 @@ msgstr[1] "Ali res želite trajno izbrisati to sporočilo?" msgstr[2] "Ali res želite trajno izbrisati ti sporočili?" msgstr[3] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2530 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2562 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Razveljavi arhiviranje (CTRL+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Razveljavi smeti (CTRL+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2631 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Razveljavi (CTRL+Z)" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2762 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Odpiranje privzetega urejevalnika besedila je spodletelo." -#: ../src/client/components/main-window.vala:389 +#: ../src/client/components/main-window.vala:384 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -879,17 +873,17 @@ msgstr "_Odstrani" msgid "_Keep" msgstr "_Obdrži" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:149 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Naslov URL povezave ni pravilno oblikovan; biti mora v zapisu http://primer." "si" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 msgid "Invalid link URL" msgstr "Neveljaven naslov URL povezave" -#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157 +#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156 msgid "Invalid email address" msgstr "Neveljaven elektronski naslov" @@ -1051,20 +1045,20 @@ msgstr "Neznano" #. Preview headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325 msgid "No sender" msgstr "Ni pošiljatelja" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the header preview for a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.