Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
6ccc0c7fbd
commit
5e07e8c5d2
1 changed files with 113 additions and 108 deletions
221
po/tr.po
221
po/tr.po
|
|
@ -11,15 +11,15 @@
|
|||
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2016.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016, 2017.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-20 06:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:54+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 00:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Telif Hakkı 2016-2017 Geary Geliştirme Takımı."
|
|||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
msgstr "Geary web sitesini ziyaret et"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:424
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s hakkında"
|
||||
|
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "%s hakkında"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:428
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:430
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19@yahoo.com.tr>\n"
|
||||
|
|
@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
|
|||
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
|
||||
msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:616
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:627
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "Sunucu güven ayrıcalığı depolanamadı"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:851
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:862
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Ayarlarınız güvensiz"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:852
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -591,17 +591,17 @@ msgstr ""
|
|||
"kullanıcı adınız ve parolanız ağdaki başka biri tarafından okunabilir "
|
||||
"demektir. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:853
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:864
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Devam _et"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:966
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:977
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "E-posta gönderme hatası"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:967
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:978
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -611,12 +611,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:971
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:982
|
||||
#: src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:972
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:983
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -624,19 +624,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile "
|
||||
"karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1045
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1057
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "%s için veri tabanı açılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1058
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -660,20 +660,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Veri tabanının yeniden inşa edilmesi tüm yerel e-postaları ve eklerini yok "
|
||||
"edecektir.<b>Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Yeniden oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Ç_ık"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” için veri tabanı yeniden oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1070
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -686,14 +686,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1092
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1102
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1093
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
|
||||
|
|
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve yeniden deneyin."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -738,15 +738,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1901
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1911
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1912
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -754,16 +754,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca "
|
||||
"güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1913
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Yeniden _sorma"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2009
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "“%s” adlı bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2011
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -771,61 +771,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Dosya “%s”’in içinde zaten var. Bunu var olanla değiştirmek, içeriğini "
|
||||
"üzerine yazacak."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2014
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Değiştir"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2249
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2375
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2376
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2377
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2378
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "%s boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "%s boşaltılırken hata"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2459
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2474
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2530
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2648
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Öntanımlı metin düzenleyici açılamadı."
|
||||
|
||||
|
|
@ -886,7 +886,6 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error connecting to the server"
|
||||
msgid "Problem connecting to incoming server for %s"
|
||||
msgstr "%s için gelen sunucusuna bağlanmada sorun"
|
||||
|
||||
|
|
@ -909,7 +908,6 @@ msgstr "Şimdi bağlanmayı yeniden dene"
|
|||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error connecting to the server"
|
||||
msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
|
||||
msgstr "%s için giden sunucusuna bağlanmada sorun"
|
||||
|
||||
|
|
@ -943,7 +941,6 @@ msgstr "Yeniden bağlanmayı dene"
|
|||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error connecting to the server"
|
||||
msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
|
||||
msgstr "%s için giden sunucusuyla bağlantıda sorun"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1060,7 +1057,6 @@ msgid "_Retry"
|
|||
msgstr "_Yeniden dene"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253
|
||||
#| msgid "_Details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1164,23 +1160,23 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si"
|
|||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:154
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Kaydedildi"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:155
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:156
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Kaydedilirken hata"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:157
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Yeni İleti"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1188,7 +1184,7 @@ msgstr "Yeni İleti"
|
|||
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
|
||||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1196,28 +1192,28 @@ msgstr ""
|
|||
"ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|"
|
||||
"koruncaklar"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1150
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1254
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1258
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1262
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1524
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
|
||||
|
|
@ -1227,73 +1223,73 @@ msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1532
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "“%s” bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "“%s” bir klasör."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "“%s” boş bir dosya."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1654
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Kime: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1657
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1663
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Yanıtla: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1795
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Renk Seç"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Gönderen:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2262
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Resimler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1366,14 +1362,14 @@ msgstr "Gönderen yok"
|
|||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the header preview for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1911,7 +1907,7 @@ msgstr "okunmadı"
|
|||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Taslaklar | Taslak"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1919,14 +1915,14 @@ msgstr "Taslaklar | Taslak"
|
|||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:656
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Sent Items"
|
||||
msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
|
||||
|
|
@ -1935,7 +1931,7 @@ msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
|
|||
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:671
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1947,13 +1943,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||||
#. default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:681
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu"
|
||||
|
||||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:686
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
|
||||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||||
msgid "Deleted Items"
|
||||
msgstr "Silinen Ögeler"
|
||||
|
|
@ -1962,7 +1958,7 @@ msgstr "Silinen Ögeler"
|
|||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:696
|
||||
#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Arşiv | Arşivler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2098,7 +2094,7 @@ msgstr "Kaydet ve Kapat"
|
|||
#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:41
|
||||
msgid "Insert the new link with this URL"
|
||||
msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı ekle"
|
||||
msgstr "Bu URL ile yeni bağlantıyı yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:52
|
||||
msgid "Link URL"
|
||||
|
|
@ -2188,84 +2184,94 @@ msgid "_Inspect…"
|
|||
msgstr "_Denetle…"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:55
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:56
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Kime"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:74
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:75
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Cc"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:129
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:130
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "_Konu"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:148
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:149
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "_Bcc"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:178
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:179
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Yanıtla"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:207
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:208
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Gönderen"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:292
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:293
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Dosyaları buraya bırak"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:308
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:309
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:347
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:348
|
||||
msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Son düzenlemeyi geri al (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:371
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:372
|
||||
msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)"
|
||||
msgstr "Son düzenlemeyi yinele (Ctrl+Shift+Z)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:409
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:410
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr "Kalın (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:433
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:434
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr "Eğik (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:457
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:458
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr "Altı çizili (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:481
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:482
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr "Üstü çizili (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:519
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:520
|
||||
msgid "Insert unordered list"
|
||||
msgstr "Sırasız liste yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:544
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Insert a link"
|
||||
msgid "Insert ordered list"
|
||||
msgstr "Sıralı liste yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:582
|
||||
msgid "Quote text (Ctrl+])"
|
||||
msgstr "Metni alıntıla (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:543
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:606
|
||||
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr "Metni alıntılama (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:581
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:644
|
||||
msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Seçime bağlantı ekle veya kaldır (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr "Seçime bağlantı yerleştir veya kaldır (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:605
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:668
|
||||
msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
|
||||
msgstr "Resim ekle (Ctrl+G)"
|
||||
msgstr "Resim yerleştir (Ctrl+G)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:639
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:702
|
||||
msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr "Seçimin biçimlendirmesini kaldır (Ctrl+Boşluk)"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:663
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:726
|
||||
msgid "Select spell checking languages"
|
||||
msgstr "Yazım denetimi dillerini seç"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2934,7 +2940,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\">yeni hata bildirimi</a>nde bulunun."
|
||||
|
||||
#: ui/main-window-info-bar.ui:113
|
||||
#| msgid "_Details"
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue