Updated translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
688d428b2b
commit
5a415d9f04
8 changed files with 224 additions and 204 deletions
8
po/de.po
8
po/de.po
|
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Es kann kein Standard-Editor geöffnet werden."
|
|||
#: ../../src/client/geary-args.vala:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"
|
||||
msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:340
|
||||
msgid "Fixed width"
|
||||
|
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Von:"
|
|||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From: %s\n"
|
||||
msgstr "Von: %s\n"
|
||||
msgstr "Von: %s\\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
|
||||
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
|
||||
|
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "An:"
|
|||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To: %s\n"
|
||||
msgstr "An: %s\n"
|
||||
msgstr "An: %s\\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:43
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
|
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Unterstreichen (Strg+U)"
|
|||
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument \"%s\"\\n"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:460
|
||||
msgid "User_name:"
|
||||
|
|
|
|||
178
po/gl.po
178
po/gl.po
|
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -21,56 +21,56 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Produciuse un erro de conexión.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Produciuse un erro de conexión IMAP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Nome de usuario ou contrasinal de IMAP incorrecto.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Alcume da conta incorrecto.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Produciuse un erro de conexión SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Nome de usuario ou contrasinal de SMTP incorrecto.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " • Nome de usuario ou contrasinal incorrecto.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» xa foi anexado para o envío."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s» para a súa lectura."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» é un cartafol."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» é un ficheiro baleiro."
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr[1] "%d mensaxes novas"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread message"
|
||||
msgid_plural "%d unread messages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d mensaxe sen ler\t"
|
||||
msgstr[1] "%d mensaxes non lidas"
|
||||
|
||||
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -141,18 +141,18 @@ msgstr "%l:%M %P"
|
|||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Inspector de conversas"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - New Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Mensaxes novas"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%u conversas seleccionadas."
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%u mensaxes lidas"
|
||||
|
||||
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -186,39 +186,44 @@ msgstr "---------- Mensaxe reenviada ----------"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai 1 mes"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai 1 ano"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai 2 semanas"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai 3 meses"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai 6 meses"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
||||
"account?</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirma que quere retirar esta conta?"
|
||||
"</span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Non é posíbel eliminar a conta</span> "
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
||||
"discard the message and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xa ten aberta unha xanela de redacción asociada a esta conta. Envíe ou "
|
||||
"desbote a mensaxe e ténteo de novo."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -227,7 +232,7 @@ msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:170
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Contas"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:783
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -236,19 +241,19 @@ msgstr "Sobre %s"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contas"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:73
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engadir unha conta nova"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engadir etiqueta á conversa"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engadir etiqueta ás conversas"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
|
||||
msgid "All Mail"
|
||||
|
|
@ -259,18 +264,20 @@ msgid ""
|
|||
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
|
||||
"This will not affect email on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todo o correo asociado a esta conta vai ser retirado do seu computador. Isto "
|
||||
"non afectará ao correo no servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
||||
msgid "Allow inspection of WebView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir a inspección de WebView"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
|
||||
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivar a conversa (Supr, Retroceso, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
|
||||
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivar as conversas (Supr, Retroceso, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -296,7 +303,7 @@ msgstr "Negra"
|
|||
#. Toggle bold text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:428
|
||||
msgid "Bold (Ctrl+B)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negra (Ctrl+B)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:68
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
|
|
@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Cor"
|
|||
#. Opens font color dialog
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:560
|
||||
msgid "Color (Ctrl+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor (Ctrl+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:28
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:34
|
||||
|
|
@ -350,7 +357,7 @@ msgstr "Copiar a _ligazón"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
|
||||
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
|
@ -363,7 +370,7 @@ msgstr "Data: %s\n"
|
|||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:155
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
|
@ -371,11 +378,11 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
|
||||
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar a conversa (Supr, Retroceso, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
|
||||
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar as conversas (Supr, Retroceso, A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
|
||||
msgid "Display program version"
|
||||
|
|
@ -399,15 +406,15 @@ msgstr "Arrastre os ficheiros cara aquí"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:87
|
||||
msgid "Edit an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar unha conta"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enderezo de correo:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo electrónico;Correo-e;Correo"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:137
|
||||
msgid "Enable _spell checking"
|
||||
|
|
@ -427,7 +434,7 @@ msgstr "Introduza a información da súa conta para comezar. "
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
|
|
@ -493,7 +500,7 @@ msgstr "Configuración de IMAP"
|
|||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importante"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
|
|
@ -501,7 +508,7 @@ msgstr "Bandexa de entrada"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
||||
msgid "Inboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandexas de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:495
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
|
|
@ -510,7 +517,7 @@ msgstr "Sangría"
|
|||
#. Indent text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:494
|
||||
msgid "Indent (Ctrl+])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sangría (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:443
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
|
|
@ -519,7 +526,7 @@ msgstr "Itálica"
|
|||
#. Toggle italic text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:442
|
||||
msgid "Italic (Ctrl+I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itálica (Ctrl+I)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:28
|
||||
msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
|
||||
|
|
@ -549,7 +556,7 @@ msgstr "Ligazón"
|
|||
#. Add an HTML link
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:574
|
||||
msgid "Link (Ctrl+L)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligazón (Ctrl+L)"
|
||||
|
||||
#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
|
||||
#. / It could also be called the IMAP events queue.
|
||||
|
|
@ -607,19 +614,19 @@ msgstr "Marcar como _sen ler"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
|
||||
msgid "Mark as not s_pam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar como correo non li_xo"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
||||
msgid "Mark as s_pam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar como correo li_xo"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar a conversa"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar as conversas"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
|
||||
msgid "Me"
|
||||
|
|
@ -635,15 +642,15 @@ msgstr "Menú"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máis"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover a conversa"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover as conversas"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:131
|
||||
msgid "Move to"
|
||||
|
|
@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "N_ome:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:233
|
||||
msgid "N_ickname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alc_ume:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
|
|
@ -663,11 +670,11 @@ msgstr "Mensaxe nova"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
|
||||
msgid "Nickname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcume:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se re_quire autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -730,7 +737,7 @@ msgstr "Envíe comentarios, suxestións e fallos a:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_spinner.glade:41
|
||||
msgid "Please wait while Geary validates your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agarde mentres Geary confirma a súa conta."
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:424
|
||||
msgid "Por_t:"
|
||||
|
|
@ -763,11 +770,11 @@ msgstr "Limpar o formato"
|
|||
#. Resets formatting to the default style
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:588
|
||||
msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retirar o formato (Ctrl+Espazo)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:43
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:60
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
|
|
@ -775,7 +782,7 @@ msgstr "Responder a todos"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
|
||||
msgid "Reply _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responder a _todos"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
|
|
@ -785,14 +792,15 @@ msgstr "Responder a _todos"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Responder a todos na última mensaxe da conversa (Ctrl+Maiús+R, Maiús+R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:40
|
||||
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responder á última mensaxe da conversa (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:147
|
||||
msgid "Rich Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto mellorado"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
|
||||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
|
|
@ -804,7 +812,7 @@ msgstr "Configuración do SMTP"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
|
||||
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
||||
|
|
@ -812,7 +820,7 @@ msgstr "Cifrado SSL/TLS:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123
|
||||
msgid "STARTTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STARTTLS"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:333
|
||||
msgid "Sans Serif"
|
||||
|
|
@ -834,7 +842,7 @@ msgstr "Se_rvidor:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoller unha cor"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
|
|
@ -846,11 +854,11 @@ msgstr "Enviar e recibir correo"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:74
|
||||
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar copia d última mensaxe da conversa (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar a mensaxe co asunto e/ou corpo baleiro?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
|
||||
msgid "Sent Mail"
|
||||
|
|
@ -891,11 +899,11 @@ msgstr "Destacados"
|
|||
#. Button for creating a new email message
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:12
|
||||
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar unha conversa (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:764
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Almacenamento"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:471
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
|
|
@ -904,7 +912,7 @@ msgstr "Riscado"
|
|||
#. Toggle strikethrough text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:470
|
||||
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riscado (Ctrl+K)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:247
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
|
|
@ -913,7 +921,7 @@ msgstr "Asunto:"
|
|||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asunto: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
|
||||
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
|
||||
|
|
@ -959,7 +967,7 @@ msgstr "Eliminar a sangría"
|
|||
#. Removes an indent level
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:508
|
||||
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar a sangría (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
|
|
@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "Non foi posíbel identificarse diante do servidor de correo: "
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:602
|
||||
msgid "Unable to validate:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non foi posíbel confirmar:\n"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:457
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
|
|
@ -976,7 +984,7 @@ msgstr "Subliñado"
|
|||
#. Toggle underlined text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:456
|
||||
msgid "Underline (Ctrl+U)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subliñado (Ctrl+U)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr "_Sobre"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Engadir"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
|
|
@ -1036,7 +1044,7 @@ msgstr "_Anexar"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:663
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Anexar un ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:71
|
||||
msgid "_Automatically select next message"
|
||||
|
|
@ -1068,7 +1076,7 @@ msgstr "_Amosar a vista previa das mensaxes"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:785
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Descargar o correo:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:117
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
|
|
@ -1085,7 +1093,7 @@ msgstr "_Axuda"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Inspeccionar"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:55
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
|
|
@ -1138,11 +1146,11 @@ msgstr "_Saír"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
|
||||
msgid "_Remember passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Lembrar os contrasinais"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Retirar"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
|
|
@ -1159,7 +1167,7 @@ msgstr "_Dereita"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gardar"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
|
|
@ -1202,7 +1210,7 @@ msgstr "ningún"
|
|||
#: ../../ui/account_list.glade:74 ../../ui/account_list.glade:88
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:101
|
||||
msgid "toolbutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "botónferramenta1"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
|
|
|
|||
103
po/he.po
103
po/he.po
|
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dovix Dovix <dovix2003@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Ofek Lavie <ofeklavie@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Megolas <ofeklavie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• בעיית חיבור.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
|
||||
msgid " • IMAP connection error.\n"
|
||||
|
|
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
|
||||
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• שם משתמש או סיסמאת ה-IMAP שגויים.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
|
|
@ -66,12 +67,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" היא תיקייה."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" הוא קובץ ריק."
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "%l:%M %P"
|
|||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "נבחרו %u תכתובות."
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%u הודעות שנקראו"
|
||||
|
||||
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -187,39 +188,41 @@ msgstr "---------- הודעה שהועברה ----------"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חודש 1 אחורנית"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שנה 1 אחורנית"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שבועיים אחורנית"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 חודשים אחורנית"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שישה חודשים אחורנית"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
|
||||
"account?</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">את בטוח שאתה רוצה למחוק את המשתמש?</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">לא מסוגל למחוק משתמש</span>"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
||||
"discard the message and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חלון כתיבה הקשור במשתמש זה פתוח כרגע. שלח או מחק את ההודעה ונסה שוב."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -237,19 +240,19 @@ msgstr "על אודות %s"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משתמשים"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:73
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף תווית לשיחה"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף תווית לשיחות"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
|
||||
msgid "All Mail"
|
||||
|
|
@ -260,6 +263,8 @@ msgid ""
|
|||
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
|
||||
"This will not affect email on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כל ההודעות הקשורות במשתמש זה יוסרו ממחשבך. התהליך לא ישפיע על ההודעות שבשרת "
|
||||
"הדוא\"ל."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
||||
msgid "Allow inspection of WebView"
|
||||
|
|
@ -351,7 +356,7 @@ msgstr "העתקת _קישור"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
|
||||
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כל הזכויות שמורות 2011-2013 Yorba Foundation"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
|
@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "תאריך: %s\n"
|
|||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-account-information.vala:30
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:155
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
|
@ -372,7 +377,7 @@ msgstr "מחיקה"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
|
||||
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחק שיחה (Delete, Backspace, ש)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
|
||||
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
|
@ -400,11 +405,11 @@ msgstr "יש לגרור קבצים לכאן"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/account_list.glade:87
|
||||
msgid "Edit an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עורך משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:97
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail"
|
||||
|
|
@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך כדי להתחיל."
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הכל"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
|
|
@ -494,7 +499,7 @@ msgstr "הגדרות IMAP"
|
|||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:34
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חשוב"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:22
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
|
|
@ -502,7 +507,7 @@ msgstr "דואר נכנס"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
|
||||
msgid "Inboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תיבות דואר נכנס"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:495
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
|
|
@ -608,19 +613,19 @@ msgstr "סימון כ_לא נקרא"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
|
||||
msgid "Mark as not s_pam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סמן כלא ספאם"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
||||
msgid "Mark as s_pam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סמן כספאם"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סמן שיחה"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סמן שיחות"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:9
|
||||
msgid "Me"
|
||||
|
|
@ -636,15 +641,15 @@ msgstr "תפריט"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:19
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עוד"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:51
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הזז שיחה"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הזז שיחות"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:131
|
||||
msgid "Move to"
|
||||
|
|
@ -664,7 +669,7 @@ msgstr "הודעה חדשה"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
|
||||
msgid "Nickname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כינוי:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
|
|
@ -768,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:43
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגב"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:60
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
|
|
@ -776,7 +781,7 @@ msgstr "להשיב לכולם"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:246
|
||||
msgid "Reply _all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השב לכולם"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:787
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
|
|
@ -805,7 +810,7 @@ msgstr "הגדרות SMTP"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:121
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
|
||||
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
||||
|
|
@ -835,7 +840,7 @@ msgstr "_שרת:"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:915
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחר צבע"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:546
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
|
|
@ -851,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:568
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and/or body?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ו/או תוכן?"
|
||||
|
||||
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:28
|
||||
msgid "Sent Mail"
|
||||
|
|
@ -892,11 +897,11 @@ msgstr "מסומן בכוכב"
|
|||
#. Button for creating a new email message
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:12
|
||||
msgid "Start new conversation (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התחל שיחה חדשה: (Ctrl+מ, מ)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:764
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אחסון"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:471
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
|
|
@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "נושא:"
|
|||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נושא: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
|
||||
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
|
||||
|
|
@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "על _אודות"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
|
|
@ -1068,7 +1073,7 @@ msgstr "הצגת תצוגה מ_קדימה של ההודעה"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:785
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הורד דוא\"ל"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:117
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
|
|
@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "עזרה"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחן"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:55
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
|
|
@ -1138,11 +1143,11 @@ msgstr "י_ציאה"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:560
|
||||
msgid "_Remember passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "זכור סיסמאות"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:75 ../../ui/remove_confirm.glade:171
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1073
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
|
|
@ -1159,7 +1164,7 @@ msgstr "_ימין"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שמור"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
|
|
|
|||
4
po/hr.po
4
po/hr.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 07:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bmarkovic <bmarkovic.79@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "%H:%M"
|
|||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:43
|
||||
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a, %-e. %b, %Y u %H:%M"
|
||||
msgstr "%a, %-e. %b, %Y u %H:%M %p"
|
||||
|
||||
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
|
|||
49
po/ja_JP.po
49
po/ja_JP.po
|
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# masami chikahiro <cmasa.z321@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Minato Kanzaki <pikatenor@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pikatenor <pikatenor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: masami chikahiro <cmasa.z321@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - スレッド検証"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
|
|
@ -420,11 +421,11 @@ msgstr "スペルチェックを有効(_S)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:591
|
||||
msgid "Encr_yption:"
|
||||
msgstr "暗号化(_Y)"
|
||||
msgstr "暗号化(_Y):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:610
|
||||
msgid "Encrypt_ion:"
|
||||
msgstr "暗号化(_I)"
|
||||
msgstr "暗号化(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185
|
||||
msgid "Enter your account information to get started."
|
||||
|
|
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "テキストエディターの起動に失敗しました"
|
|||
#: ../../src/client/geary-args.vala:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
|
||||
msgstr "不明なオプション: %s\n"
|
||||
msgstr "不明なコマンドラインオプション: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:340
|
||||
msgid "Fixed width"
|
||||
|
|
@ -612,11 +613,11 @@ msgstr "未読としてマーク(_U)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
|
||||
msgid "Mark as not s_pam"
|
||||
msgstr "迷惑メールのマークを解除"
|
||||
msgstr "迷惑メールのマークを解除(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
|
||||
msgid "Mark as s_pam"
|
||||
msgstr "迷惑メールとしてマーク"
|
||||
msgstr "迷惑メールとしてマーク(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
|
|
@ -656,11 +657,11 @@ msgstr "移動先"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:178
|
||||
msgid "N_ame:"
|
||||
msgstr "名前(_A)"
|
||||
msgstr "名前(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:233
|
||||
msgid "N_ickname:"
|
||||
msgstr "ニックネーム(_I)"
|
||||
msgstr "ニックネーム(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
|
|
@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "ニックネーム:"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr "暗号化は必要とされていません(_Q)"
|
||||
msgstr "認証は必要とされていません(_Q)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -711,11 +712,11 @@ msgstr "デバッグ情報を出力"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:340
|
||||
msgid "P_ort:"
|
||||
msgstr "ポート(_O)"
|
||||
msgstr "ポート(_O):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:477
|
||||
msgid "Pass_word:"
|
||||
msgstr "パスワード(_W)"
|
||||
msgstr "パスワード(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:195
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
|
|
@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "SSL"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:381 ../../ui/password-dialog.glade:484
|
||||
msgid "SSL/TLS encryption:"
|
||||
msgstr "SSL/TLS 暗号化"
|
||||
msgstr "SSL/TLS 暗号化:"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:123
|
||||
msgid "STARTTLS"
|
||||
|
|
@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "設定がセキュアでありません"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:183
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "このアプリケーションについて"
|
||||
msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
|
|
@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "キャンセル(_C)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:49
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "中央揃え"
|
||||
msgstr "中央揃え(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:526
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
|
|
@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "コピー(_C)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:34
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "削除(_C)"
|
||||
msgstr "削除(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:547
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
|
|
@ -1070,11 +1071,11 @@ msgstr "メッセージのプレビューを表示(_D)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:785
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メールをダウンロード(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:117
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
msgstr "メールアドレス(_E)"
|
||||
msgstr "メールアドレス(_E):"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:252
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:792
|
||||
|
|
@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "検証(_I)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:55
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
msgstr "両端揃え"
|
||||
msgstr "両端揃え(_J)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:225
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
|
|
@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "ラベル(_L)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:37
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "左揃え"
|
||||
msgstr "左揃え(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:802
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
|
|
@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr "新規作成(_N)"
|
|||
#: ../../ui/login.glade:133 ../../ui/login.glade:542
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:84
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "パスワード(_P)"
|
||||
msgstr "パスワード(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/preferences.glade:180
|
||||
msgid "_Play notification sounds"
|
||||
|
|
@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "返信(_R)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:43
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "右揃え"
|
||||
msgstr "右揃え(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
|
|
@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "保存(_S)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:749
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "名前を付けて保存(_S)"
|
||||
msgstr "名前を付けて保存(_S)..."
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:696
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
|
|
|
|||
66
po/pl.po
66
po/pl.po
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotrek Dąbrowski <admin@puredev.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -40,44 +40,44 @@ msgstr "• Login lub hasło IMAP jest niepoprawny.\n"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
|
||||
msgid " • Invalid account nickname.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• Błędna etykieta konta.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
|
||||
msgid " • SMTP connection error.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• Błąd połączenia z SMTP.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
|
||||
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• Podane login i hasło do SMTP są niepoprawne.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
|
||||
msgid " • Username or password incorrect.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "• Login lub hasło są niepoprawne.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" został już załączony do wiadomości."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" nie został znaleziony."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik \"%s\" nie mógł być otwarty do odczytu."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" to katalog."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" to pusty plik."
|
||||
|
||||
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -128,9 +128,9 @@ msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread message"
|
||||
msgid_plural "%d unread messages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość"
|
||||
msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%d nieprzeczytych wiadomości"
|
||||
|
||||
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "%l:%M %P"
|
|||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Inspektor wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
|
|
@ -195,23 +195,23 @@ msgstr "---------- Przekazywana wiadomość ----------"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
|
||||
msgid "1 month back"
|
||||
msgstr "1 miesiąc temu"
|
||||
msgstr "miesiąca"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
|
||||
msgid "1 year back"
|
||||
msgstr "1 rok temu"
|
||||
msgstr "roku"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
|
||||
msgid "2 weeks back"
|
||||
msgstr "2 tyg. temu"
|
||||
msgstr "2 tygodni"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
|
||||
msgid "3 months back"
|
||||
msgstr "3 miesiące temu"
|
||||
msgstr "3 miesięcy"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
|
||||
msgid "6 months back"
|
||||
msgstr "6 miesięcy temu"
|
||||
msgstr "6 miesięcy"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -230,6 +230,8 @@ msgid ""
|
|||
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
|
||||
"discard the message and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekran edycji powiązany z tym kontem jest już otwarty. Wyślij lub odrzuć "
|
||||
"wiadomość i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -275,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
|
||||
msgid "Allow inspection of WebView"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwalaj na badanie WebView"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
|
||||
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
|
||||
|
|
@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Kompozytor"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:539
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres _email"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
|
|
@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Wcina akapit"
|
|||
#. Indent text
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:494
|
||||
msgid "Indent (Ctrl+])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwiększ wcięcie (Ctrl+])"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:443
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
|
|
@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Etykiety"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:354
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Ogromny"
|
||||
msgstr "Ogromna"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:61
|
||||
msgid "Lin_k"
|
||||
|
|
@ -641,7 +643,7 @@ msgstr "Ja"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:351
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średni"
|
||||
msgstr "Średnia"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/toolbar.glade:182
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
|
|
@ -677,11 +679,11 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
|
||||
msgid "Nickname:"
|
||||
msgstr "Nick:"
|
||||
msgstr "Etykieta:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:664
|
||||
msgid "No authentication re_quired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak _uwierzytelniania"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
|
|
@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "Odpowiedz do ostatniej wiadomości w rozmowie (Ctrl+R, R)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:147
|
||||
msgid "Rich Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst sformatowany"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/password-dialog.glade:162
|
||||
msgid "SMTP Credentials"
|
||||
|
|
@ -911,7 +913,7 @@ msgstr "Rozpocznij nową rozmowę (Ctrl+N, N)"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:764
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magazyn lokalny"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:471
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
|
|
@ -974,7 +976,7 @@ msgstr "Zmniejsza wcięcie akapitu"
|
|||
#. Removes an indent level
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:508
|
||||
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmniejsz wcięcie (Ctrl+[)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
|
||||
msgid "Unable to login to email server"
|
||||
|
|
@ -1083,7 +1085,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie podglądu wiadomości"
|
|||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:785
|
||||
msgid "_Download mail:"
|
||||
msgstr "_Pobierz e-mail:"
|
||||
msgstr "_Pobierz wiadomości z ost.:"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/login.glade:117
|
||||
msgid "_Email address:"
|
||||
|
|
@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "Pomo_c"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:552
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbada_j"
|
||||
|
||||
#: ../../ui/composer.glade:55
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
|
|
|
|||
5
po/tr.po
5
po/tr.po
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
|
||||
msgid " • Connection error.\n"
|
||||
|
|
@ -116,12 +116,14 @@ msgstr "%b %-e"
|
|||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d yeni mesaj"
|
||||
msgstr[1] "%d yeni mesaj"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread message"
|
||||
msgid_plural "%d unread messages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -824,6 +826,7 @@ msgstr "Sans Serif"
|
|||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..."
|
||||
msgstr[1] "E_klentiyi kaydet..."
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:754
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
|
|
|
|||
15
po/zh_CN.po
15
po/zh_CN.po
|
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
|||
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# hepin <hepin1989@gmail.com>, 2013.
|
||||
# hepin <hepin@sosia.us>, 2013.
|
||||
# Kuang Chen <kchenphy@gmail.com>, 2012.
|
||||
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
|
||||
# hepin <hepin@sosia.us>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary-0.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hepin <hepin@sosia.us>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 01:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hepin1989 <hepin1989@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -118,10 +119,10 @@ msgid_plural "%d new messages"
|
|||
msgstr[0] "%d 封新邮件"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:29
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unread message"
|
||||
msgid_plural "%d unread messages"
|
||||
msgstr[0] "%d 封未读"
|
||||
msgstr[0] "%d 封新邮件"
|
||||
|
||||
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
|
|
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会话检查 %s"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
|
||||
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
|
||||
|
|
@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "关于(_A)"
|
|||
|
||||
#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../../src/client/geary-controller.vala:39
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue