Update Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2016-10-17 15:50:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 199a39d327
commit 579b63eb64

194
po/sk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-15 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"sk/)\n"
@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označiť ako _vyžiadanú poštu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označí rozhovor"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Pridá menovku rozhovorom"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
msgid "Move conversation"
msgstr "Presunie rozhovor"
@ -420,103 +420,103 @@ msgstr "Presunie rozhovor"
msgid "Move conversations"
msgstr "Presunie rozhovory"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Označiť ako…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:409
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označiť ako _prečítanú"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
msgid "_Star"
msgstr "Označiť _hviezdičkou"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
msgid "U_nstar"
msgstr "Zrušiť oz_načenie hviezdičkou"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
msgid "Add label"
msgstr "Pridá menovku"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
msgid "_Label"
msgstr "_Menovka"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Vytvorí novú správu (Ctrl+N, N)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovie (Ctrl+R, R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:459
msgid "R_eply All"
msgstr "Odpov_edať všetkým"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:460
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovie všetkým (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:460
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Preposlať"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:461
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Prepošle (Ctrl+L, F)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdniť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Vyprázdni priečinky Nevyžiadaná pošta alebo Kôš"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vyprázdniť _Nevyžiadanú poštu…"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:506
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vyprázdniť _Kôš…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:533
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Prepne panel vyhľadávania"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Prepne panel nájdených výrazov"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:721
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@ -526,17 +526,17 @@ msgstr ""
"TLS. To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou "
"osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:958
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovať"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1036
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba pri odosielaní emailu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1037
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@ -547,12 +547,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@ -561,19 +561,19 @@ msgstr ""
"„Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na odoslanie“, "
"pokiaľ ju neodstránite."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1111
msgid "Labels"
msgstr "Menovky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1124
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -598,20 +598,20 @@ msgstr ""
"Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. <b>Pošta "
"na serveri nebude ovplyvnená.</b>"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Znovu zostaviť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
msgid "E_xit"
msgstr "_Ukončiť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1135
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@ -624,14 +624,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"touto verziou programu Geary.\n"
"ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@ -675,15 +675,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite program Geary."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1946
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1953
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1956
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriť tieto prílohy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1957
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@ -691,79 +691,79 @@ msgstr ""
"Prílohy môžu po otvorení poškodiť váš systém. Otvárajte iba súbory z "
"dôveryhodných zdrojov."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1955
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Nepýtať s_a znovu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2004
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2004
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2347
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2350
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2472
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2470
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Týmto sa odstránia všetky emaily z programu Geary a vášho emailového servera."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť."
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2472
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdniť priečinok %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2489
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2522
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?"
msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2524
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2554
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2557
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2569
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2622
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2625
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2754
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2756
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Zlyhalo otvorenie predvoleného textového editora."
@ -879,48 +879,48 @@ msgstr ""
"priloženým|priložených|priloženého|prikladám|prikladanú|prikladané|"
"prikladaný|prikladaným|prikladanému"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1174
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodiť túto správu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1345
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1347
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1349
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1351
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1350
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Odoslať správu bez prílohy?"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1595
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1601
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s“ je priečinok."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1607
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1605
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s“ je prázdny súbor."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie."
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1627
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1625
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
@ -930,62 +930,62 @@ msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1635
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nedá sa pridať príloha"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1699
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1697
msgid "To: "
msgstr "Pre: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1702
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700
msgid "Cc: "
msgstr "Kópia: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1705
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kópia: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1708
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706
msgid "Reply-To: "
msgstr "Komu odpovedať: "
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1896
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
msgid "Select Color"
msgstr "Výber farby"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2111
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2109
msgid "_Inspect"
msgstr "_Preskúmať"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2292
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2334
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2332
msgid "_From:"
msgstr "Od:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2409
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2407
#, c-format
msgid "%s - Composer Inspector"
msgstr "%s - Inšpektor tvorcu správ"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2449
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
@ -1766,13 +1766,13 @@ msgstr "_Odoslať"
# tooltip
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
msgid "Close and Discard"
msgstr "Zavrie a zahodí"
msgid "Discard and Close"
msgstr "Zahodí a zavrie"
# tooltip
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
msgid "Close and Save"
msgstr "Zavrie a uloží"
msgid "Save and Close"
msgstr "Uloží a zavrie"
#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
msgid "S_ans Serif"
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "Message not saved"
msgstr "Správa nebola uložená"
#: ../ui/conversation-email.ui.h:13
msgid "This message was sent, but has not been saved your account."
msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
msgstr "Táto správa bola odoslaná, ale nebola uložená do vášho účtu."
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2
@ -2618,6 +2618,14 @@ msgstr "Emailová adresa:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Prebieha aktualizácia programu Geary…"
# tooltip
#~ msgid "Close and Discard"
#~ msgstr "Zavrie a zahodí"
# tooltip
#~ msgid "Close and Save"
#~ msgstr "Zavrie a uloží"
#~ msgid "%i match"
#~ msgid_plural "%i matches"
#~ msgstr[0] "%i zhoda"