Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
68f31e0e59
commit
559871510e
1 changed files with 190 additions and 189 deletions
379
po/sv.po
379
po/sv.po
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 00:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
|
||||
msgid "Send by email"
|
||||
|
|
@ -401,7 +401,11 @@ msgstr "Konto inte skapat: %s"
|
|||
msgid "Your name"
|
||||
msgstr "Ditt namn"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the address part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:569
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-postadress"
|
||||
|
||||
|
|
@ -506,15 +510,8 @@ msgstr "Ta bort"
|
|||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494
|
||||
msgid "Sender name:"
|
||||
msgstr "Avsändarnamn:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used for the address part of an
|
||||
#. email address when editing a user's sender address
|
||||
#. preferences for an account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "E-postadress:"
|
||||
msgid "Sender name"
|
||||
msgstr "Avsändarnamn"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an
|
||||
#. new sender email address to an account. The string
|
||||
|
|
@ -771,8 +768,8 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
|||
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:24
|
||||
msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright 2016-2018 Gearys utvecklingsgrupp."
|
||||
msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright 2016-2019 Gearys utvecklingsgrupp."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-application.vala:26
|
||||
msgid "Visit the Geary web site"
|
||||
|
|
@ -885,19 +882,19 @@ msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: ”%s”\n"
|
|||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Namnlös"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:899
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:907
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiketter"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:911
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:912
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -920,20 +917,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade "
|
||||
"filer förstörs. <b>E-post på din server är inte berörda av felet.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:914
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:923
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Bygg om"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:914
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:923
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:923
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:924
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -944,15 +941,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1765
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1780
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Ångra förflyttning (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1775
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1790
|
||||
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill öppna dessa bilagor?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1776
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1791
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -960,14 +957,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer "
|
||||
"från kontakter du litar på."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1777
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1792
|
||||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||||
msgstr "Fråga _inte igen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Dialog primary label when prompting to
|
||||
#. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
|
||||
#. name.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1906
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
|
||||
|
|
@ -975,7 +972,7 @@ msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
|
|||
#. Translators: Dialog secondary label when prompting to
|
||||
#. overwrite a file. The string substitution is the parent
|
||||
#. folder's name.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1913
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
|
|
@ -983,69 +980,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess "
|
||||
"innehåll."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1917
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:1932
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "E_rsätt"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2193
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2208
|
||||
msgid "Close the draft message?"
|
||||
msgid_plural "Close all draft messages?"
|
||||
msgstr[0] "Stänga utkastet?"
|
||||
msgstr[1] "Stänga alla utkast?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2319
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2320
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2335
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2321
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2336
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Detta kan inte ångras."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2322
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Töm %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2339
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Fel vid tömning av %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2371
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2386
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
|
||||
msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2387
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2402
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Ångra flytt till papperskorgen (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2437
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2452
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2482
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2497
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Ångra (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2559
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully sent mail to %s."
|
||||
msgstr "Skickade e-post till %s."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2640
|
||||
#: src/client/application/geary-controller.vala:2656
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1137,7 +1134,7 @@ msgstr "Fel vid anslutning till inkommande server för %s"
|
|||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and "
|
||||
|
|
@ -1146,59 +1143,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Det gick att inte ansluta till %s, kontrollera din internetåtkomst och "
|
||||
"servernamn och prova igen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip label for Retry button
|
||||
#. Button tooltip for retrying an account problem
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:50
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:59 ui/main-window.ui:265
|
||||
msgid "Retry connecting now"
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:60
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:69
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:78
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:136 ui/main-window.ui:265
|
||||
msgid "Try reconnecting"
|
||||
msgstr "Försök att ansluta igen"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:55
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
|
||||
msgstr "Fel vid anslutning till utgående server för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58
|
||||
msgid "Try reconnecting now"
|
||||
msgstr "Försök att ansluta igen"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem with connection to incoming server for %s"
|
||||
msgstr "Problem med anslutningen till inkommande server för %s"
|
||||
msgid "Problem communicating with incoming server for %s"
|
||||
msgstr "Problem med kommunikationen till inkommande server för %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nätverksfel vid kontakt med %s, kontrollera din internetåtkomst och försök "
|
||||
"igen"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:75
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126
|
||||
msgid "Try reconnecting"
|
||||
msgstr "Försök att ansluta igen"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
|
||||
msgstr "Fel vid anslutning till utgående server för %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem communicating with incoming server for %s"
|
||||
msgstr "Problem med kommunikationen till inkommande server för %s"
|
||||
msgid "Problem communicating with outgoing mail server"
|
||||
msgstr "Problem med kommunikationen till utgående e-postserver"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the server name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug "
|
||||
|
|
@ -1207,13 +1193,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Geary förstår inte ett meddelande från %s eller tvärtom, vänligen skicka in "
|
||||
"en felrapport"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87
|
||||
msgid "Problem communicating with outgoing mail server"
|
||||
msgstr "Problem med kommunikationen till utgående e-postserver"
|
||||
|
||||
#. Translators: First string substitution is the server
|
||||
#. name, second is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
|
||||
|
|
@ -1223,113 +1205,117 @@ msgstr ""
|
|||
"prova igen"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming mail server password required for %s"
|
||||
msgstr "Kräver lösenord för inkommande e-postserver för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102
|
||||
msgid "Messages cannot be received without the correct password."
|
||||
msgstr "Meddelanden kan inte hämtas utan korrekt lösenord."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98
|
||||
#. Translators: Tooltip label for Retry button
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104
|
||||
msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försök igen att hämta e-post, du kommer att efterfrågas om ett lösenord"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outgoing mail server password required for %s"
|
||||
msgstr "Kräver lösenord för utgående e-postserver för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110
|
||||
msgid "Messages cannot be sent without the correct password."
|
||||
msgstr "Meddelanden kan inte skickas utan korrekt lösenord."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105
|
||||
#. Translators: Tooltip label for Retry button
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112
|
||||
msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försök igen att skicka köade meddelanden, du kommer att efterfrågas om ett "
|
||||
"lösenord"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s"
|
||||
msgstr "Säkerhet för inkommande e-postserver är inte betrodd för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118
|
||||
msgid "Messages will not be received until checked."
|
||||
msgstr "Meddelanden kommer inte att hämtas innan den kontrollerats."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119
|
||||
#. Translators: Tooltip label for Retry button
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:120
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:128
|
||||
msgid "Check security details"
|
||||
msgstr "Kontrollera säkerhetsdetaljer"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s"
|
||||
msgstr "Säkerhet för utkommande e-postserver är inte betrodd för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126
|
||||
msgid "Messages cannot be sent until checked."
|
||||
msgstr "Meddelanden kan inte skickas innan den kontrollerats."
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred checking mail for %s"
|
||||
msgstr "Ett problem uppstod vid kontroll av e-post för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:132
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:134
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:142
|
||||
msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists"
|
||||
msgstr "Något gick fel, vänligen skicka in en felrapport om problemet kvarstår"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:131
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending mail for %s"
|
||||
msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133
|
||||
#. Translators: Tooltip label for Retry button
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144
|
||||
msgid "Retry sending queued messages"
|
||||
msgstr "Försök igen att skicka köade meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:155
|
||||
msgid "A database problem has occurred"
|
||||
msgstr "Ett databasproblem har uppstått"
|
||||
|
||||
#. Translators: String substitution is the account name
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:146
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Messages for %s must be downloaded again."
|
||||
msgstr "Meddelanden för %s måste hämtas ned igen."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:159
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:170
|
||||
msgid "Geary has encountered a problem"
|
||||
msgstr "Geary har stött på ett problem"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:160
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the technical details and report the problem if it persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollera de tekniska inställningarna och rapportera problemet om det "
|
||||
"kvarstår."
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:168
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:179
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "_Detaljer"
|
||||
|
||||
#. Button tooltip for displaying technical details about an account problem
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:169 ui/main-window.ui:250
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:180 ui/main-window.ui:250
|
||||
msgid "View technical details about the error"
|
||||
msgstr "Visa teknisk information om felet"
|
||||
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:173
|
||||
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:184
|
||||
msgid "_Retry"
|
||||
msgstr "_Försök igen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1472,34 +1458,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1103
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1108
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Vill du behålla eller förkasta detta utkast?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1136
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Vill du förkasta detta utkast?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1248
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1253
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1250
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1252
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1257
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1561
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas."
|
||||
|
|
@ -1509,53 +1495,63 @@ msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas."
|
|||
#. description of the document type, the second will
|
||||
#. be a human-friendly size string. For example:
|
||||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:149
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1574
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "”%s” kunde inte hittas."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1612
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "”%s” är en mapp."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "”%s” är en tom fil."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1631
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1644
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Kan inte bifoga din fil"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Till: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1691
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1694
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Bcc: "
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:969
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:313
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Till:"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1700
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:974
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:358
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1706
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:979
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:403
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1712
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Svara-till: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1835
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1852
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Välj färg"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1564,20 +1560,20 @@ msgstr "Välj färg"
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2030
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s via %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2090
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2097
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Från:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2315
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2322
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1643,82 +1639,73 @@ msgstr "Jag"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the file type displayed for
|
||||
#. attachments with unknown file types.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:135
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:890
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:964
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Från:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:894
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:313
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Till:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:898
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:358
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Cc:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:902
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:403
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Bcc:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:906
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:984
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:910
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:989
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Ämne:"
|
||||
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:62
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:64
|
||||
msgid "This email address may have been forged"
|
||||
msgstr "E-postadressen kan ha förfalskats"
|
||||
|
||||
#. Compact headers
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:388
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:392
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Ingen avsändare"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the compact header for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:676
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:765
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:779
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:868
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
|
||||
msgid "No conversations selected"
|
||||
msgstr "Inga valda konversationer"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:85
|
||||
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
|
||||
msgstr "Att markera en konversation från listan kommer att visa den här"
|
||||
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when multiple
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:92
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94
|
||||
msgid "Multiple conversations selected"
|
||||
msgstr "Flera konversationer markerade"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:98
|
||||
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Att välja en åtgärd kommer att tillämpa den på alla markerade konversationer"
|
||||
|
|
@ -1727,20 +1714,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. conversations have exist in a folder.
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been found in a search.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:116
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:107
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:120
|
||||
msgid "No conversations found"
|
||||
msgstr "Inga konversationer hittades"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have exist in a folder.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:108
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:111
|
||||
msgid "This folder does not contain any conversations"
|
||||
msgstr "Denna mapp innehåller inte några aktuella konversationer"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been found in a search.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:120
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:124
|
||||
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din sökning returnerade inga resultat, försök att förfina dina söktermer"
|
||||
|
|
@ -2328,35 +2315,10 @@ msgstr "%s skrev:"
|
|||
msgid "On %s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284
|
||||
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
||||
msgstr "---------- Vidarebefordrat meddelande ----------"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From: %s\n"
|
||||
msgstr "Från: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Ämne: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date: %s\n"
|
||||
msgstr "Datum: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To: %s\n"
|
||||
msgstr "Till: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cc: %s\n"
|
||||
msgstr "Cc: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:8 ui/accounts_editor_list_pane.ui:127
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Lägg till ett konto"
|
||||
|
|
@ -3362,6 +3324,45 @@ msgstr "Detaljer:"
|
|||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Email address:"
|
||||
#~ msgstr "E-postadress:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Retry connecting now"
|
||||
#~ msgstr "Försök att ansluta igen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try reconnecting now"
|
||||
#~ msgstr "Försök att ansluta igen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Problem with connection to incoming server for %s"
|
||||
#~ msgstr "Problem med anslutningen till inkommande server för %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
|
||||
#~ msgstr "Fel vid anslutning till utgående server för %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To: "
|
||||
#~ msgstr "Till: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cc: "
|
||||
#~ msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bcc: "
|
||||
#~ msgstr "Bcc: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "From: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Från: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subject: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Ämne: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Datum: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Till: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cc: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Cc: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default attachments directory"
|
||||
#~ msgstr "Standardkatalog för bilagor"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue