From 559871510e01a2a2125376b28eb817efcc28fc0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Tue, 12 Feb 2019 10:02:51 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 189 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 97a5e759..725dec10 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-21 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 00:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:02+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -401,7 +401,11 @@ msgstr "Konto inte skapat: %s" msgid "Your name" msgstr "Ditt namn" +#. Translators: Label used for the address part of an +#. email address when editing a user's sender address +#. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:569 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 msgid "Email address" msgstr "E-postadress" @@ -506,15 +510,8 @@ msgstr "Ta bort" #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:494 -msgid "Sender name:" -msgstr "Avsändarnamn:" - -#. Translators: Label used for the address part of an -#. email address when editing a user's sender address -#. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:501 -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadress:" +msgid "Sender name" +msgstr "Avsändarnamn" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string @@ -771,8 +768,8 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." #: src/client/application/geary-application.vala:24 -msgid "Copyright 2016-2018 Geary Development Team." -msgstr "Copyright 2016-2018 Gearys utvecklingsgrupp." +msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." +msgstr "Copyright 2016-2019 Gearys utvecklingsgrupp." #: src/client/application/geary-application.vala:26 msgid "Visit the Geary web site" @@ -885,19 +882,19 @@ msgstr "Felaktigt kommandoradsalternativ: ”%s”\n" msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/client/application/geary-controller.vala:899 +#: src/client/application/geary-controller.vala:907 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently #. have provisions for that. -#: src/client/application/geary-controller.vala:911 +#: src/client/application/geary-controller.vala:920 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:912 +#: src/client/application/geary-controller.vala:921 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -920,20 +917,20 @@ msgstr "" "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "filer förstörs. E-post på din server är inte berörda av felet." -#: src/client/application/geary-controller.vala:914 +#: src/client/application/geary-controller.vala:923 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg om" -#: src/client/application/geary-controller.vala:914 +#: src/client/application/geary-controller.vala:923 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: src/client/application/geary-controller.vala:923 +#: src/client/application/geary-controller.vala:932 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”" -#: src/client/application/geary-controller.vala:924 +#: src/client/application/geary-controller.vala:933 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -944,15 +941,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1765 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1780 msgid "Undo move (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra förflyttning (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1775 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1790 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Är du säker på att du vill öppna dessa bilagor?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:1776 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1791 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -960,14 +957,14 @@ msgstr "" "Om du öppnar bifogade filer kan du skada ditt system. Öppna enbart filer " "från kontakter du litar på." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1777 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1792 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Fråga _inte igen" #. Translators: Dialog primary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx #. name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1906 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1921 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" @@ -975,7 +972,7 @@ msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" #. Translators: Dialog secondary label when prompting to #. overwrite a file. The string substitution is the parent #. folder's name. -#: src/client/application/geary-controller.vala:1913 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1928 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -983,69 +980,69 @@ msgstr "" "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess " "innehåll." -#: src/client/application/geary-controller.vala:1917 +#: src/client/application/geary-controller.vala:1932 msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2193 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2208 msgid "Close the draft message?" msgid_plural "Close all draft messages?" msgstr[0] "Stänga utkastet?" msgstr[1] "Stänga alla utkast?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2319 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2334 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2320 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2335 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2321 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2336 msgid "This cannot be undone." msgstr "Detta kan inte ångras." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2322 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2337 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Töm %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2339 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2354 #, c-format msgid "Error emptying %s" msgstr "Fel vid tömning av %s" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2371 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2386 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2373 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2388 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2387 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2402 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra flytt till papperskorgen (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2437 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2452 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra arkivering (Ctrl+Z)" -#: src/client/application/geary-controller.vala:2482 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2497 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Ångra (Ctrl+Z)" #. Translators: The label for an in-app notification. The #. string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/geary-controller.vala:2559 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2574 #, c-format msgid "Successfully sent mail to %s." msgstr "Skickade e-post till %s." -#: src/client/application/geary-controller.vala:2640 +#: src/client/application/geary-controller.vala:2656 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Det gick inte att öppna standardtextredigeraren." @@ -1137,7 +1134,7 @@ msgstr "Fel vid anslutning till inkommande server för %s" #. Translators: String substitution is the server name #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:49 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 #, c-format msgid "" "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and " @@ -1146,59 +1143,48 @@ msgstr "" "Det gick att inte ansluta till %s, kontrollera din internetåtkomst och " "servernamn och prova igen" +#. Translators: Tooltip label for Retry button #. Button tooltip for retrying an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:50 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:59 ui/main-window.ui:265 -msgid "Retry connecting now" +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:51 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:60 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:69 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:78 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:136 ui/main-window.ui:265 +msgid "Try reconnecting" msgstr "Försök att ansluta igen" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:55 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56 #, c-format msgid "Problem connecting to outgoing server for %s" msgstr "Fel vid anslutning till utgående server för %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:58 -msgid "Try reconnecting now" -msgstr "Försök att ansluta igen" - #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 #, c-format -msgid "Problem with connection to incoming server for %s" -msgstr "Problem med anslutningen till inkommande server för %s" +msgid "Problem communicating with incoming server for %s" +msgstr "Problem med kommunikationen till inkommande server för %s" #. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:76 #, c-format msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again" msgstr "" "Nätverksfel vid kontakt med %s, kontrollera din internetåtkomst och försök " "igen" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:67 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:75 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:83 +#. Translators: String substitution is the account name +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:91 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Försök att ansluta igen" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:72 -#, c-format -msgid "Problem with connection to outgoing server for %s" -msgstr "Fel vid anslutning till utgående server för %s" - -#. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:80 -#, c-format -msgid "Problem communicating with incoming server for %s" -msgstr "Problem med kommunikationen till inkommande server för %s" +msgid "Problem communicating with outgoing mail server" +msgstr "Problem med kommunikationen till utgående e-postserver" #. Translators: String substitution is the server name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:85 #, c-format msgid "" "Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug " @@ -1207,13 +1193,9 @@ msgstr "" "Geary förstår inte ett meddelande från %s eller tvärtom, vänligen skicka in " "en felrapport" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87 -msgid "Problem communicating with outgoing mail server" -msgstr "Problem med kommunikationen till utgående e-postserver" - #. Translators: First string substitution is the server #. name, second is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94 #, c-format msgid "" "Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in " @@ -1223,113 +1205,117 @@ msgstr "" "prova igen" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:96 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:101 #, c-format msgid "Incoming mail server password required for %s" msgstr "Kräver lösenord för inkommande e-postserver för %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 msgid "Messages cannot be received without the correct password." msgstr "Meddelanden kan inte hämtas utan korrekt lösenord." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" msgstr "" "Försök igen att hämta e-post, du kommer att efterfrågas om ett lösenord" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:109 #, c-format msgid "Outgoing mail server password required for %s" msgstr "Kräver lösenord för utgående e-postserver för %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 msgid "Messages cannot be sent without the correct password." msgstr "Meddelanden kan inte skickas utan korrekt lösenord." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password" msgstr "" "Försök igen att skicka köade meddelanden, du kommer att efterfrågas om ett " "lösenord" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 #, c-format msgid "Incoming mail server security is not trusted for %s" msgstr "Säkerhet för inkommande e-postserver är inte betrodd för %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 msgid "Messages will not be received until checked." msgstr "Meddelanden kommer inte att hämtas innan den kontrollerats." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:120 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:128 msgid "Check security details" msgstr "Kontrollera säkerhetsdetaljer" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 #, c-format msgid "Outgoing mail server security is not trusted for %s" msgstr "Säkerhet för utkommande e-postserver är inte betrodd för %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126 msgid "Messages cannot be sent until checked." msgstr "Meddelanden kan inte skickas innan den kontrollerats." #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 #, c-format msgid "A problem occurred checking mail for %s" msgstr "Ett problem uppstod vid kontroll av e-post för %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125 -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:132 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:134 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:142 msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists" msgstr "Något gick fel, vänligen skicka in en felrapport om problemet kvarstår" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:131 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:141 #, c-format msgid "A problem occurred sending mail for %s" msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:133 +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 msgid "Retry sending queued messages" msgstr "Försök igen att skicka köade meddelanden" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:144 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:155 msgid "A database problem has occurred" msgstr "Ett databasproblem har uppstått" #. Translators: String substitution is the account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:146 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:157 #, c-format msgid "Messages for %s must be downloaded again." msgstr "Meddelanden för %s måste hämtas ned igen." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:159 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:170 msgid "Geary has encountered a problem" msgstr "Geary har stött på ett problem" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:160 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:171 msgid "" "Please check the technical details and report the problem if it persists." msgstr "" "Kontrollera de tekniska inställningarna och rapportera problemet om det " "kvarstår." -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:168 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:179 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" #. Button tooltip for displaying technical details about an account problem -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:169 ui/main-window.ui:250 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:180 ui/main-window.ui:250 msgid "View technical details about the error" msgstr "Visa teknisk information om felet" -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:173 +#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:184 msgid "_Retry" msgstr "_Försök igen" @@ -1472,34 +1458,34 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1103 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1108 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Vill du behålla eller förkasta detta utkast?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1136 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Vill du förkasta detta utkast?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1248 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1253 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1250 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1252 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1257 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1561 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1566 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." @@ -1509,53 +1495,63 @@ msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." #. description of the document type, the second will #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:149 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1574 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1611 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "”%s” kunde inte hittas." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1612 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1617 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "”%s” är en mapp." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1623 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "”%s” är en tom fil." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1631 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1636 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1639 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1644 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan inte bifoga din fil" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1688 -msgid "To: " -msgstr "Till: " - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1691 -msgid "Cc: " -msgstr "Cc: " - +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header #: src/client/composer/composer-widget.vala:1694 -msgid "Bcc: " -msgstr "Bcc: " +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:969 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:298 ui/conversation-message.ui:313 +msgid "To:" +msgstr "Till:" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1697 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1700 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:974 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:303 ui/conversation-message.ui:358 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1706 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:979 +#: ui/conversation-message.ui:403 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1712 msgid "Reply-To: " msgstr "Svara-till: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1835 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1852 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" @@ -1564,20 +1560,20 @@ msgstr "Välj färg" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2030 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2038 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2090 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2097 msgid "_From:" msgstr "_Från:" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2315 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2322 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -1643,82 +1639,73 @@ msgstr "Jag" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:135 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:890 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:964 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:289 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:894 -#: ui/conversation-message.ui:313 -msgid "To:" -msgstr "Till:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:898 -#: ui/conversation-message.ui:358 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:902 -#: ui/conversation-message.ui:403 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:906 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:984 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:910 +#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:989 +#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:292 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:62 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:64 msgid "This email address may have been forged" msgstr "E-postadressen kan ha förfalskats" #. Compact headers #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:388 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:392 msgid "No sender" msgstr "Ingen avsändare" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:676 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:765 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g.