Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
ca2af643f1
commit
48740d4350
1 changed files with 129 additions and 125 deletions
254
po/pl.po
254
po/pl.po
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 20:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 14:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-20 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 12:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Wysyłanie plików za pomocą programu Geary"
|
|||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12
|
||||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:547
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:555
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
msgstr "Geary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -619,56 +619,56 @@ msgstr[0] "ostatni %d dzień"
|
|||
msgstr[1] "ostatnie %d dni"
|
||||
msgstr[2] "ostatnie %d dni"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2053
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2030
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:2036
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
|
||||
msgid "Gmail"
|
||||
msgstr "Gmail"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
|
||||
msgid "Outlook.com"
|
||||
msgstr "Outlook.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
|
||||
msgid "Yahoo"
|
||||
msgstr "Yahoo!"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but disabled by the user.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384
|
||||
msgid "This account has been disabled"
|
||||
msgstr "To konto jest wyłączone"
|
||||
|
||||
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
|
||||
#. loaded but because of some error are not able to be
|
||||
#. used.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393
|
||||
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem z tym kontem i jest niedostępne"
|
||||
|
||||
#. Translators: Label for adding a generic email account
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
|
||||
msgid "Other email providers"
|
||||
msgstr "Inni dostawcy poczty"
|
||||
|
||||
#. Translators: Notification shown after removing an
|
||||
#. account. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” removed"
|
||||
msgstr "Usunięto konto „%s”"
|
||||
|
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Usunięto konto „%s”"
|
|||
#. Translators: Notification shown after removing an account
|
||||
#. is undone. The string substitution is the name of the
|
||||
#. account.
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564
|
||||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account “%s” restored"
|
||||
msgstr "Przywrócono konto „%s”"
|
||||
|
|
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Wydanie dystrybucji"
|
|||
msgid "Installation prefix"
|
||||
msgstr "Przedrostek instalacji"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:566
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O programie %s"
|
||||
|
|
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "O programie %s"
|
|||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:570
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:591
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scrx <mattpiskorz@gmail.com>, 2012\n"
|
||||
|
|
@ -986,30 +986,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||||
#. / command line option is used.
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:938
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:937
|
||||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||||
msgstr "Opcja „--hidden” jest przestarzała i zostanie usunięta w przyszłości."
|
||||
|
||||
#. / Command line warning, string substitution
|
||||
#. / is the given argument
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:971
|
||||
#: src/client/application/application-client.vala:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||||
msgstr "Nieznany parametr programu: „%s”"
|
||||
|
||||
#. / Notification title.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:457
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem podczas wysyłania wiadomości z konta %s"
|
||||
|
||||
#. / Notification body
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:461
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:462
|
||||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||||
msgstr "Wiadomości nie będą wysyłane do czasu ponownego połączenia"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:567
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:568
|
||||
msgid "Conversation marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations marked"
|
||||
msgstr[0] "Oznaczono wątek"
|
||||
|
|
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr[1] "Oznaczono wątki"
|
|||
msgstr[2] "Oznaczono wątki"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:573
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:574
|
||||
msgid "Conversation un-marked"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||||
msgstr[0] "Usunięto oznaczenie wątku"
|
||||
|
|
@ -1027,8 +1027,8 @@ msgstr[2] "Usunięto oznaczenie wątków"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:599
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:683
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:600
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1041,8 +1041,8 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wątki do „%s”"
|
|||
#. / of the source folder.
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:607
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:629
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:608
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr[1] "Przywrócono wątki do „%s”"
|
|||
msgstr[2] "Przywrócono wątki do „%s”"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:650
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:651
|
||||
msgid "Conversation archived"
|
||||
msgid_plural "Conversations archived"
|
||||
msgstr[0] "Przeniesiono wątek do archiwum"
|
||||
|
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wątki do archiwum"
|
|||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:706
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message restored to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||||
|
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr[1] "Przywrócono wiadomości do „%s”"
|
|||
msgstr[2] "Przywrócono wiadomości do „%s”"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:727
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:728
|
||||
msgid "Message archived"
|
||||
msgid_plural "Messages archived"
|
||||
msgstr[0] "Przeniesiono wiadomość do archiwum"
|
||||
|
|
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wiadomości do archiwum"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:762
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message moved to %s"
|
||||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||||
|
|
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr[2] "Przeniesiono wiadomości do „%s”"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:790
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr[2] "Dodano etykietę „%s”"
|
|||
#. / Translators: Label for in-app
|
||||
#. / notification. String substitution is the name
|
||||
#. / of the destination folder.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:798
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||||
|
|
@ -1109,12 +1109,12 @@ msgstr[0] "Usunięto etykietę „%s”"
|
|||
msgstr[1] "Usunięto etykietę „%s”"
|
||||
msgstr[2] "Usunięto etykietę „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1221
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1222
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -1139,20 +1139,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
|
||||
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1224
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1225
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "P_rzebuduj"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1224
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1225
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Za_kończ"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1234
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1235
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -1165,34 +1165,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1558
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email sent to %s"
|
||||
msgstr "Wysłano wiadomość do %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2641
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||||
msgstr "Wiadomość do %s została dodana do kolejki do wysłania"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2705
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s saved"
|
||||
msgstr "Zapisano wiadomość do %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2720
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2778
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2721
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2779
|
||||
msgid "Composer could not be restored"
|
||||
msgstr "Nie można przywrócić okna tworzenia wiadomości"
|
||||
|
||||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2763
|
||||
#: src/client/application/application-controller.vala:2764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Email to %s discarded"
|
||||
msgstr "Odrzucono wiadomość do %s"
|
||||
|
|
@ -1200,55 +1200,55 @@ msgstr "Odrzucono wiadomość do %s"
|
|||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||||
#. / the second being the selected account name.
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:552
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s — %s"
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:961
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:967
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etykiety"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1300
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1306
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć ten wątek?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wątki?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wątki?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1305
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1320
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1311
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1326
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1315
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1321
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1328
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1331
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1332
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1338
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tego nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1333
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Opróżnij %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1663
|
||||
#: src/client/application/application-main-window.vala:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
|||
#. Document (100.9MB)
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
|
@ -1583,16 +1583,16 @@ msgstr "_Zapisz"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "Za_chowaj"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
|
||||
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adres URL odnośnika nie jest poprawnie sformatowany, np. http://example.com"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
|
||||
msgid "Invalid link URL"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL odnośnika"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
|
||||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
|
||||
msgid "Invalid email address"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1601,19 +1601,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
|
|||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:214
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Zapisano"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:215
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:218
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Zapisywanie"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:216
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:219
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:220
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
|
|||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||||
#. allowed. The words will be converted to lower case based on
|
||||
#. locale and English versions included automatically.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:233
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -1634,90 +1634,90 @@ msgstr ""
|
|||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:832
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:843
|
||||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||||
#. user when closing a composer where the options are
|
||||
#. only Discard or Cancel.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:858
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:869
|
||||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||||
msgstr "Odrzucić ten szkic?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||||
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is a folder."
|
||||
msgstr "„%s” jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
|
||||
#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "DW:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:402
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "UDW:"
|
||||
|
||||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: "
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2247
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1726,32 +1726,32 @@ msgstr "Wybór koloru"
|
|||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||||
#. and the second will be the account's primary email
|
||||
#. address.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2442
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s przez %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2498
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||||
#. when inserting an image in the composer.
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2804
|
||||
#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
|
||||
msgid "Remove this language from the preferred list"
|
||||
msgstr "Usuwa ten język z listy preferowanych"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129
|
||||
msgid "Add this language to the preferred list"
|
||||
msgstr "Dodaje ten język do listy preferowanych"
|
||||
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200
|
||||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225
|
||||
msgid "Search for more languages"
|
||||
msgstr "Więcej języków"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1837,44 +1837,44 @@ msgstr "Ten adres e-mail może być fałszywy"
|
|||
#. in load_contacts.
|
||||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||||
#. when the message has no from address.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439
|
||||
msgid "No sender"
|
||||
msgstr "Brak nadawcy"
|
||||
|
||||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||||
#. addresses in the compact header for a message.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1081
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:951
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:91
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
|
||||
msgid "No conversations selected"
|
||||
msgstr "Brak zaznaczonych wątków"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
|
||||
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie wątku z listy spowoduje jego wyświetlenie w tym miejscu"
|
||||
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when multiple
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
|
||||
msgid "Multiple conversations selected"
|
||||
msgstr "Zaznaczono wiele wątków"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple
|
||||
#. conversations have been selected.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:108
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100
|
||||
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybranie działania spowoduje jego zastosowanie do wszystkich zaznaczonych "
|
||||
|
|
@ -1884,20 +1884,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. conversations have exist in a folder.
|
||||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been found in a search.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:117
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:130
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:109
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:122
|
||||
msgid "No conversations found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono żadnych wątków"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have exist in a folder.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:121
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:113
|
||||
msgid "This folder does not contain any conversations"
|
||||
msgstr "Ten katalog nie zawiera żadnych wątków"
|
||||
|
||||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||||
#. conversations have been found in a search.
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:134
|
||||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:126
|
||||
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło wyników, proszę spróbować innych słów"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2708,27 +2708,31 @@ msgid "Save and Close"
|
|||
msgstr "Zapisuje i zamyka"
|
||||
|
||||
#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:41
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:42
|
||||
msgid "Insert the new link with this URL"
|
||||
msgstr "Wstawia nowy odnośnik o tym adresie URL"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:52
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:43
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:47
|
||||
msgid "Link URL"
|
||||
msgstr "Adres URL odnośnika"
|
||||
|
||||
#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:66
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:61
|
||||
msgid "Update this link’s URL"
|
||||
msgstr "Aktualizuje adres URL tego odnośnika"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:86
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:62
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:75
|
||||
msgid "Delete this link"
|
||||
msgstr "Usuwa ten odnośnik"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-link-popover.ui:106
|
||||
msgid "Open this link"
|
||||
msgstr "Otwiera ten odnośnik"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-menus.ui:8
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "Cof_nij"
|
||||
|
|
@ -2887,8 +2891,8 @@ msgid "Add original attachments"
|
|||
msgstr "Dodaje oryginalne załączniki"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1162
|
||||
msgid "Enable or disable rich text mode"
|
||||
msgstr "Włącza lub wyłącza tryb tekstu sformatowanego"
|
||||
msgid "More options"
|
||||
msgstr "Więcej opcji"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1182
|
||||
msgid "Show formatting toolbar"
|
||||
|
|
@ -2898,35 +2902,35 @@ msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy formatowania"
|
|||
msgid "Select spell checking languages"
|
||||
msgstr "Wybiera język sprawdzania pisowni"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1264
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1263
|
||||
msgid "S_ans Serif"
|
||||
msgstr "_Bezszeryfowa"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1269
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1268
|
||||
msgid "S_erif"
|
||||
msgstr "Sz_eryfowa"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1274
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1273
|
||||
msgid "_Fixed Width"
|
||||
msgstr "S_tała szerokość"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1284
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1283
|
||||
msgid "_Small"
|
||||
msgstr "_Mały"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1289
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1288
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "Ś_redni"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1294
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1293
|
||||
msgid "Lar_ge"
|
||||
msgstr "_Duży"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1304
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1303
|
||||
msgid "_Rich Text"
|
||||
msgstr "Tekst _sformatowany"
|
||||
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1309
|
||||
#: ui/composer-widget.ui:1308
|
||||
msgid "_Plain Text"
|
||||
msgstr "_Zwykły tekst"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3169,19 +3173,19 @@ msgstr "Odpowiedź do:"
|
|||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:502
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:501
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Wyświetl obrazy"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:515
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:514
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:543
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:542
|
||||
msgid "Remote images not shown"
|
||||
msgstr "Zdalne obrazy nie są wyświetlane"
|
||||
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:560
|
||||
#: ui/conversation-message.ui:559
|
||||
msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||||
msgstr "Wyświetlanie zdalnych obrazów tylko od zaufanych nadawców."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue