Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
28d653d458
commit
47c85ae6ad
2 changed files with 1401 additions and 1127 deletions
554
help/cs/cs.po
554
help/cs/cs.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-29 05:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 10:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 10:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
|
|
@ -29,138 +29,142 @@ msgstr "Účty"
|
|||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/accounts.page:13
|
||||
msgid "Adding accounts"
|
||||
msgstr "Přidávání účtů"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgid "Accounts Editor"
|
||||
msgstr "Účty"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
|
||||
"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
|
||||
"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
|
||||
"SMTP login settings manually."
|
||||
"Your email accounts can be added, updated, and removed using the "
|
||||
"<em>accounts editor</em>. To open it, click Geary’s application menu button "
|
||||
"in the main window above the folder list, then click <gui>Accounts</gui> in "
|
||||
"the pop-up menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. Na "
|
||||
"této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com nebo "
|
||||
"jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a SMTP ručně."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:19
|
||||
#: C/accounts.page:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
|
||||
"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
|
||||
"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
|
||||
"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
|
||||
"is available near the top-left corner of the screen.) To add an account, "
|
||||
"click the + button."
|
||||
"To change the order that accounts are displayed in the folder list, click "
|
||||
"and drag the handle for an account in the accounts editor, or focus an "
|
||||
"account with <key>Tab</key>, then use <keyseq><key>Ctrl</key><key>↑</key></"
|
||||
"keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>↓</key></keyseq> to re-position the "
|
||||
"currently selected account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu <gui>Účty</gui> "
|
||||
"najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu "
|
||||
"nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V "
|
||||
"GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního rohu "
|
||||
"obrazovky.) Nový účet přidáte kliknutím na tlačítko <gui>+</gui>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/accounts.page:27
|
||||
msgid "Editing existing accounts"
|
||||
#: C/accounts.page:29
|
||||
msgid "Adding accounts"
|
||||
msgstr "Přidávání účtů"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary will automatically use any email accounts you have added via the "
|
||||
"<app>Online Accounts</app> panel of <app>GNOME Settings</app>. If you do not "
|
||||
"have any accounts added to <app>Online Accounts</app>, you will be prompted "
|
||||
"to add an account the first time you run Geary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add additional accounts, open the accounts editor, then choose the "
|
||||
"appropriate email provider from the list at the bottom of the window. For "
|
||||
"providers supported by <app>Online Accounts</app>, <app>GNOME Settings</app> "
|
||||
"will be opened and you will be asked for your account information there. For "
|
||||
"other email providers, you will be asked for your account information by "
|
||||
"Geary. Once entered, click <gui>Create</gui> and the account information "
|
||||
"will be checked and then added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/accounts.page:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Editing existing accounts"
|
||||
msgid "Updating existing accounts"
|
||||
msgstr "Úprava stávajících účtů"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:29
|
||||
#: C/accounts.page:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
|
||||
"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
|
||||
"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
|
||||
"server, you will need to delete the account and re-add it."
|
||||
"To update existing accounts, open the accounts editor and choose the account "
|
||||
"you wish to update. Geary will display settings for the account. From there, "
|
||||
"you can add and remove additional sender email addresses, edit your email "
|
||||
"signature, and various other settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete "
|
||||
"měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí změnit u "
|
||||
"existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP nebo SMTP, "
|
||||
"budete muset účet smazat a znovu jej přidat."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:33
|
||||
#: C/accounts.page:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much "
|
||||
#| "mail Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail "
|
||||
#| "when searching and forming conversations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
|
||||
"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém "
|
||||
"okně Účty přetáhnout na požadované místo."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:36
|
||||
msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
|
||||
msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/accounts.page:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
|
||||
"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
|
||||
"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
|
||||
"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
|
||||
"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
|
||||
"you've sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtávací políčko <gui>Ukládat odeslanou poštu</gui> řídí, jestli se mají "
|
||||
"úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> "
|
||||
"náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé další "
|
||||
"účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních účtů "
|
||||
"nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste odeslali."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/accounts.page:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <gui>Sign emails</gui> checkbox indicates whether a signature will be "
|
||||
"automatically inserted when a composer is opened. You may enter the "
|
||||
"signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the "
|
||||
"text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtávací políčko <gui>Patička e-mailů</gui> říká, jestli se má při "
|
||||
"otevření editoru automaticky vložit patička s podpisem. Obsah patičky můžete "
|
||||
"zadat do pole níže. Můžete při tom určovat styl pomocí značek HTML. "
|
||||
"Tlačítkem napravo si můžete zobrazit náhled patičky."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/accounts.page:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use the "
|
||||
"<file>.signature</file> file in your home directory, if it exists. This file "
|
||||
"may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup "
|
||||
"will be inserted directly into the composer, without any escaping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud ponecháte patičku v dialogovém okně Účty prázdnou, bude Geary používat "
|
||||
"soubor <file>.signature</file> ve vaší domovské složce (za předpokladu, že "
|
||||
"soubor existuje). Může obsahovat buď prostý text nebo text formátovaný jako "
|
||||
"HTML. Ve druhém případě bude vložen do editoru tak, jak je, bez jakéhokoliv "
|
||||
"ošetření speciálních znaků."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/accounts.page:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
|
||||
"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
|
||||
"searching and forming conversations."
|
||||
"The <gui>Download mail</gui> setting allows you to configure how much mail "
|
||||
"Geary will download and store locally. Geary can only use locally available "
|
||||
"mail when displaying and searching for conversations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V rozbalovacím seznamu <gui>Stahnout e-mail</gui> je možné nastavit, kolik "
|
||||
"zpráv bude Geary uchovávat místně. Jen v místně uložených zprávám může Geary "
|
||||
"vychledávat a sestavovat z nich konverzace."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit the server settings for the account, scroll to the bottom of the "
|
||||
"window and click <gui>Server Settings</gui>. The server settings will be "
|
||||
"displayed and you can click to edit them. Once done, click <gui>Apply</gui> "
|
||||
"and Geary will check the settings, then update the account. Note that "
|
||||
"accounts added via the <app>Online Accounts</app> panel of <app>GNOME "
|
||||
"Settings</app> cannot have their server name, security, login, or password "
|
||||
"settings changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <gui>Save draft email on server</gui> checkbox controls whether the "
|
||||
"composer will save copies of email messages being written in the "
|
||||
"<gui>Drafts</gui> folder. If de-selected, you will not be able to save draft "
|
||||
"messages when closing the composer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <gui>Save sent email on server</gui> checkbox controls whether Geary "
|
||||
"will save copies of email that have been sent to the <gui>Sent</gui> folder. "
|
||||
"If de-selected, you will no be able to see any email messages you have sent, "
|
||||
"unless your server automatically saves them for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/accounts.page:62
|
||||
#: C/accounts.page:83
|
||||
msgid "Removing accounts"
|
||||
msgstr "Odebírání účtů"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:64
|
||||
#: C/accounts.page:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
|
||||
"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
|
||||
"account."
|
||||
"Accounts added via the <app>Online Accounts</app> panel of <app>GNOME "
|
||||
"Settings</app> must also be removed from there. To do so, open <app>Online "
|
||||
"Accounts</app>, select the account, and click <gui>Remove</gui>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/accounts.page:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To remove an account added via Geary, open the accounts editor and choose "
|
||||
"the account you wish to remove. Geary will display settings for the account. "
|
||||
"Scroll to the bottom of the window and click <gui>Remove Account</gui>. You "
|
||||
"will be prompted to confirm removing the account. Once confirmed, if you "
|
||||
"change your mind you can still undo removing the account by clicking "
|
||||
"<gui>Undo</gui> in the popup notification, or by typing <keyseq><key>Ctrl</"
|
||||
"key><key>U</key></keyseq>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a "
|
||||
"zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným "
|
||||
"účtem."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/archive.page:10
|
||||
|
|
@ -346,29 +350,37 @@ msgstr "Děkujeme za vaši pomoc ve snaze udělat Geary stále lepším!"
|
|||
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
||||
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
||||
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
||||
#: C/index.page:5
|
||||
#: C/index.page:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "_"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
|
||||
msgctxt "_"
|
||||
msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
|
||||
msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/index.page:5
|
||||
msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\" width=\"64\" height=\"64\"/> "
|
||||
"<span>Geary</span>"
|
||||
msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/index.page:8
|
||||
#: C/index.page:11
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Úvod"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/index.page:12
|
||||
#: C/index.page:15
|
||||
msgid "Using Geary"
|
||||
msgstr "Používání Geary"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/index.page:16
|
||||
#: C/index.page:19
|
||||
msgid "Contributing and bug reporting"
|
||||
msgstr "Přispívání a hlášení chyb"
|
||||
|
||||
|
|
@ -486,49 +498,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\">wikistránku</link> projektu Geary."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/overview.page:8
|
||||
#: C/overview.page:9
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Přehled"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/overview.page:10
|
||||
#: C/overview.page:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
|
||||
"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
|
||||
"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
|
||||
"com."
|
||||
"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
|
||||
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
|
||||
"modern interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí <link href=\"http://"
|
||||
"gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poštovními servery, které podporují "
|
||||
"protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a Outlook."
|
||||
"com."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/overview.page:14
|
||||
#: C/overview.page:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
|
||||
"contains all messages in a single thread of discussion."
|
||||
"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
|
||||
"and click from message to message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary seskupuje poštu do takzvaných <em>konverzací</em>. Konverzace obsahuje "
|
||||
"všechny zprávy v jednom vlákně diskuze."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/overview.page:17
|
||||
msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
|
||||
#: C/overview.page:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main Geary window is divided into several areas: The folder list, the "
|
||||
"conversation list, and the conversation viewer."
|
||||
msgstr "Hlavní okno Geary je rozděleno na několik částí:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/overview.page:20
|
||||
#: C/overview.page:22
|
||||
msgid "Folder list"
|
||||
msgstr "Seznam složek"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:21
|
||||
#: C/overview.page:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
|
||||
#| "<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> "
|
||||
#| "for any folder that you have created to help organize your messages. (The "
|
||||
#| "Gmail web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
|
||||
"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
|
||||
"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
|
||||
"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
|
||||
"The <em>folder list</em> displays all <em>folders</em> and <em>labels</em> "
|
||||
"for your email accounts. Geary uses the term <em>label</em> for any folder "
|
||||
"that you have created to organize your email messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>Seznam složek</em> nalevo zobrazuje všechny <em>složky</em> a "
|
||||
"<em>štítky</em> ve vašem poštovním účtu. Geary používá výraz <em>štítek</em> "
|
||||
|
|
@ -536,13 +550,20 @@ msgstr ""
|
|||
"(Webové rozhraní Gmail používá tento výraz také, většina ostatních služeb "
|
||||
"jej ale nepoužívá.)"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a folder or label to display the conversations it contains in the "
|
||||
"conversation list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/overview.page:28
|
||||
#: C/overview.page:34
|
||||
msgid "Conversation list"
|
||||
msgstr "Seznam konverzací"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:29
|
||||
#: C/overview.page:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
|
||||
"selected folder. Newer conversations appear at the top."
|
||||
|
|
@ -551,9 +572,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Nejnovější konverzace se zobrazují nahoře."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:31
|
||||
#: C/overview.page:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
|
||||
#| "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a "
|
||||
#| "count of messages in the conversation."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
|
||||
"Each sender’s name appears bold if there are unread messages from that "
|
||||
"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
|
||||
"of messages in the conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -562,11 +588,18 @@ msgstr ""
|
|||
"počet zpráv v konverzaci."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:34
|
||||
#: C/overview.page:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
|
||||
#| "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
|
||||
#| "downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more "
|
||||
#| "messages, simply scroll down the conversation list and Geary will fetch "
|
||||
#| "more messages automatically."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
|
||||
"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
|
||||
"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
|
||||
"downloads the most recent messages in that folder. To see more messages, "
|
||||
"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -577,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
|||
"boudou automaticky získávat."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:36
|
||||
#: C/overview.page:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
|
||||
"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
|
||||
|
|
@ -592,34 +625,35 @@ msgstr ""
|
|||
"podržíte <key>Shift</key> a kliknete na poslední konverzaci."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/overview.page:44
|
||||
msgid "Message area"
|
||||
msgstr "Oblast zpráv"
|
||||
#: C/overview.page:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Conversation list"
|
||||
msgid "Conversation viewer"
|
||||
msgstr "Seznam konverzací"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:45
|
||||
#: C/overview.page:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
|
||||
#| "conversation, with the oldest message at the top."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
|
||||
"The <em>conversation viewer</em> displays all email messages in the selected "
|
||||
"conversation, with the oldest message at the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V <em>oblasti zpráv</em> jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, "
|
||||
"přičemž nejstarší zpráva je nejvíc nahoře."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:47
|
||||
#: C/overview.page:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When you view a conversation, Geary collapses messages that you've "
|
||||
#| "already read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded "
|
||||
#| "message's header to collapse it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
|
||||
"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, pomocí "
|
||||
"které můžete otevřít <em>nabídku zprávy</em> s příkazy týkajícími se zprávy."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
|
||||
"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
|
||||
"When you view a conversation, Geary collapses messages that you’ve already "
|
||||
"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message’s "
|
||||
"header to collapse it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když si zobrazíte konverzaci, Geary sbalí zprávy, které jste již četli. "
|
||||
|
|
@ -627,23 +661,52 @@ msgstr ""
|
|||
"zprávy je sbalíte."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:50
|
||||
#: C/overview.page:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
|
||||
"click an attachment to open it or right-click to save it."
|
||||
"Click on any of the sender’s or receiver’s names or email address for a "
|
||||
"message to open the <em>contact menu</em>, which displays additional "
|
||||
"information and options for the email address. You can to start a new "
|
||||
"conversation, copy the email address to the clipboard, and search for "
|
||||
"related conversations. If the email address is present in your desktop "
|
||||
"address book, it will show the contact’s photo, preferred name, and whether "
|
||||
"they are a favourite contact. You can also open the contact in the address "
|
||||
"book. If the email address is not already present, you can choose to add "
|
||||
"them to the address book, and update the remote image loading preference for "
|
||||
"that address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the star button present on each message to mark or un-mark a message "
|
||||
"as being starred. Staring a message will mark the whole conversation as "
|
||||
"starred, and Geary will display the first starred message in a conversation "
|
||||
"when returning to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the menu button present on each message to open the <em>message menu</"
|
||||
"em>, which allows you to reply and forward to a specific message, update "
|
||||
"which messages have been marked as read or unread, print a message, and so "
|
||||
"on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
|
||||
#| "click an attachment to open it or right-click to save it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. Double "
|
||||
"click an attachment to open it, or use the Open and Save buttons to open and "
|
||||
"save selected attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Případné přílohy zprávy se objeví ve spodní části zprávy. Kliknutím na "
|
||||
"přílohu ji otevřete, kliknutím pravým tlačítkem ji uložíte."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/overview.page:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
|
||||
"display an avatar for each message's sender in its header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geary používá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> "
|
||||
"pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/preferences.page:10
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
|
@ -832,7 +895,9 @@ msgstr "<input>bcc:<var>příjemce</var></input>"
|
|||
|
||||
#. (itstool) path: td/p
|
||||
#: C/search.page:32
|
||||
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
|
||||
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches email BCC fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Skrytá kopie“ v "
|
||||
"hlavičce."
|
||||
|
|
@ -854,7 +919,9 @@ msgstr "<input>cc:<var>příjemce</var></input>"
|
|||
|
||||
#. (itstool) path: td/p
|
||||
#: C/search.page:40
|
||||
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
|
||||
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches email CC fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Kopie“ v "
|
||||
"hlavičce."
|
||||
|
|
@ -866,7 +933,9 @@ msgstr "<input>from:<var>odesilatel</var></input>"
|
|||
|
||||
#. (itstool) path: td/p
|
||||
#: C/search.page:44
|
||||
msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
|
||||
msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches email From fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údaji „Od“ v "
|
||||
"hlavičce."
|
||||
|
|
@ -918,11 +987,16 @@ msgstr "<input>to:<var>příjemce</var></input>"
|
|||
|
||||
#. (itstool) path: td/p
|
||||
#: C/search.page:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Finds messages where <var>recipient</var> matches the To, CC, or BCC "
|
||||
#| "header."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finds messages where <var>recipient</var> matches the To, CC, or BCC header."
|
||||
"Finds messages where <var>recipient</var> matches email To, CC, or BCC "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údajům „Komu“, "
|
||||
"„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce."
|
||||
"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údajům „Komu“, „Kopi“ "
|
||||
"nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/search.page:68
|
||||
|
|
@ -1187,6 +1261,138 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
|
||||
msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
|
||||
#~ "account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
|
||||
#~ "com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP "
|
||||
#~ "and SMTP login settings manually."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. "
|
||||
#~ "Na této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com "
|
||||
#~ "nebo jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a "
|
||||
#~ "SMTP ručně."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
|
||||
#~ "<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application "
|
||||
#~ "menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
|
||||
#~ "depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
|
||||
#~ "application menu is available near the top-left corner of the screen.) To "
|
||||
#~ "add an account, click the + button."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu <gui>Účty</gui> "
|
||||
#~ "najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu "
|
||||
#~ "nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V "
|
||||
#~ "GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního "
|
||||
#~ "rohu obrazovky.) Nový účet přidáte kliknutím na tlačítko <gui>+</gui>."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
|
||||
#~ "change various settings. Please note that Geary cannot change server "
|
||||
#~ "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
|
||||
#~ "server, you will need to delete the account and re-add it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete "
|
||||
#~ "měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí "
|
||||
#~ "změnit u existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP "
|
||||
#~ "nebo SMTP, budete muset účet smazat a znovu jej přidat."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag "
|
||||
#~ "the accounts in the Accounts dialog to the desired order."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém "
|
||||
#~ "okně Účty přetáhnout na požadované místo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
|
||||
#~ msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
|
||||
#~ "successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> "
|
||||
#~ "folder. For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some "
|
||||
#~ "other accounts can be configured to do this automatically as well. For "
|
||||
#~ "other accounts, if you disable this setting, you may be unable to view "
|
||||
#~ "messages you've sent."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zaškrtávací políčko <gui>Ukládat odeslanou poštu</gui> řídí, jestli se "
|
||||
#~ "mají úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> "
|
||||
#~ "náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé "
|
||||
#~ "další účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních "
|
||||
#~ "účtů nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste "
|
||||
#~ "odeslali."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The <gui>Sign emails</gui> checkbox indicates whether a signature will be "
|
||||
#~ "automatically inserted when a composer is opened. You may enter the "
|
||||
#~ "signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style "
|
||||
#~ "the text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the "
|
||||
#~ "right."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zaškrtávací políčko <gui>Patička e-mailů</gui> říká, jestli se má při "
|
||||
#~ "otevření editoru automaticky vložit patička s podpisem. Obsah patičky "
|
||||
#~ "můžete zadat do pole níže. Můžete při tom určovat styl pomocí značek "
|
||||
#~ "HTML. Tlačítkem napravo si můžete zobrazit náhled patičky."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use "
|
||||
#~ "the <file>.signature</file> file in your home directory, if it exists. "
|
||||
#~ "This file may contain either plain text or HTML markup. In the latter "
|
||||
#~ "case, the markup will be inserted directly into the composer, without any "
|
||||
#~ "escaping."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokud ponecháte patičku v dialogovém okně Účty prázdnou, bude Geary "
|
||||
#~ "používat soubor <file>.signature</file> ve vaší domovské složce (za "
|
||||
#~ "předpokladu, že soubor existuje). Může obsahovat buď prostý text nebo "
|
||||
#~ "text formátovaný jako HTML. Ve druhém případě bude vložen do editoru tak, "
|
||||
#~ "jak je, bez jakéhokoliv ošetření speciálních znaků."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
|
||||
#~ "press the - button. Geary will delete all information associated with the "
|
||||
#~ "account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a "
|
||||
#~ "zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným "
|
||||
#~ "účtem."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
|
||||
#~ "\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
|
||||
#~ "protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and "
|
||||
#~ "Outlook.com."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí <link href=\"http://"
|
||||
#~ "gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poštovními servery, které podporují "
|
||||
#~ "protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a "
|
||||
#~ "Outlook.com."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
|
||||
#~ "contains all messages in a single thread of discussion."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geary seskupuje poštu do takzvaných <em>konverzací</em>. Konverzace "
|
||||
#~ "obsahuje všechny zprávy v jednom vlákně diskuze."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message area"
|
||||
#~ msgstr "Oblast zpráv"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
|
||||
#~ "lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
|
||||
#~ "message."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, "
|
||||
#~ "pomocí které můžete otevřít <em>nabídku zprávy</em> s příkazy týkajícími "
|
||||
#~ "se zprávy."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
|
||||
#~ "display an avatar for each message's sender in its header."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geary používá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> "
|
||||
#~ "pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "F1"
|
||||
#~ msgstr "F1"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue