Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2019-09-16 00:16:42 +02:00
parent 28d653d458
commit 47c85ae6ad
2 changed files with 1401 additions and 1127 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-29 05:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@ -29,138 +29,142 @@ msgstr "Účty"
#. (itstool) path: section/title
#: C/accounts.page:13
msgid "Adding accounts"
msgstr "Přidávání účtů"
#, fuzzy
#| msgid "Accounts"
msgid "Accounts Editor"
msgstr "Účty"
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:15
msgid ""
"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
"SMTP login settings manually."
"Your email accounts can be added, updated, and removed using the "
"<em>accounts editor</em>. To open it, click Gearys application menu button "
"in the main window above the folder list, then click <gui>Accounts</gui> in "
"the pop-up menu."
msgstr ""
"Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. Na "
"této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com nebo "
"jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a SMTP ručně."
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:19
#: C/accounts.page:20
msgid ""
"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
"is available near the top-left corner of the screen.) To add an account, "
"click the + button."
"To change the order that accounts are displayed in the folder list, click "
"and drag the handle for an account in the accounts editor, or focus an "
"account with <key>Tab</key>, then use <keyseq><key>Ctrl</key><key>↑</key></"
"keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>↓</key></keyseq> to re-position the "
"currently selected account."
msgstr ""
"Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu <gui>Účty</gui> "
"najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu "
"nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V "
"GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního rohu "
"obrazovky.) Nový účet přidáte kliknutím na tlačítko <gui>+</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/accounts.page:27
msgid "Editing existing accounts"
#: C/accounts.page:29
msgid "Adding accounts"
msgstr "Přidávání účtů"
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:31
msgid ""
"Geary will automatically use any email accounts you have added via the "
"<app>Online Accounts</app> panel of <app>GNOME Settings</app>. If you do not "
"have any accounts added to <app>Online Accounts</app>, you will be prompted "
"to add an account the first time you run Geary."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:37
msgid ""
"To add additional accounts, open the accounts editor, then choose the "
"appropriate email provider from the list at the bottom of the window. For "
"providers supported by <app>Online Accounts</app>, <app>GNOME Settings</app> "
"will be opened and you will be asked for your account information there. For "
"other email providers, you will be asked for your account information by "
"Geary. Once entered, click <gui>Create</gui> and the account information "
"will be checked and then added."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/accounts.page:48
#, fuzzy
#| msgid "Editing existing accounts"
msgid "Updating existing accounts"
msgstr "Úprava stávajících účtů"
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:29
#: C/accounts.page:50
msgid ""
"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
"server, you will need to delete the account and re-add it."
"To update existing accounts, open the accounts editor and choose the account "
"you wish to update. Geary will display settings for the account. From there, "
"you can add and remove additional sender email addresses, edit your email "
"signature, and various other settings."
msgstr ""
"V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete "
"měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí změnit u "
"existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP nebo SMTP, "
"budete muset účet smazat a znovu jej přidat."
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:33
#: C/accounts.page:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much "
#| "mail Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail "
#| "when searching and forming conversations."
msgid ""
"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
msgstr ""
"Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém "
"okně Účty přetáhnout na požadované místo."
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:36
msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts.page:38
msgid ""
"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
"you've sent."
msgstr ""
"Zaškrtávací políčko <gui>Ukládat odeslanou poštu</gui> řídí, jestli se mají "
"úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> "
"náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé další "
"účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních účtů "
"nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste odeslali."
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts.page:44
msgid ""
"The <gui>Sign emails</gui> checkbox indicates whether a signature will be "
"automatically inserted when a composer is opened. You may enter the "
"signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style the "
"text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the right."
msgstr ""
"Zaškrtávací políčko <gui>Patička e-mailů</gui> říká, jestli se má při "
"otevření editoru automaticky vložit patička s podpisem. Obsah patičky můžete "
"zadat do pole níže. Můžete při tom určovat styl pomocí značek HTML. "
"Tlačítkem napravo si můžete zobrazit náhled patičky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts.page:49
msgid ""
"If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use the "
"<file>.signature</file> file in your home directory, if it exists. This file "
"may contain either plain text or HTML markup. In the latter case, the markup "
"will be inserted directly into the composer, without any escaping."
msgstr ""
"Pokud ponecháte patičku v dialogovém okně Účty prázdnou, bude Geary používat "
"soubor <file>.signature</file> ve vaší domovské složce (za předpokladu, že "
"soubor existuje). Může obsahovat buď prostý text nebo text formátovaný jako "
"HTML. Ve druhém případě bude vložen do editoru tak, jak je, bez jakéhokoliv "
"ošetření speciálních znaků."
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts.page:54
msgid ""
"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
"searching and forming conversations."
"The <gui>Download mail</gui> setting allows you to configure how much mail "
"Geary will download and store locally. Geary can only use locally available "
"mail when displaying and searching for conversations."
msgstr ""
"V rozbalovacím seznamu <gui>Stahnout e-mail</gui> je možné nastavit, kolik "
"zpráv bude Geary uchovávat místně. Jen v místně uložených zprávám může Geary "
"vychledávat a sestavovat z nich konverzace."
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:61
msgid ""
"To edit the server settings for the account, scroll to the bottom of the "
"window and click <gui>Server Settings</gui>. The server settings will be "
"displayed and you can click to edit them. Once done, click <gui>Apply</gui> "
"and Geary will check the settings, then update the account. Note that "
"accounts added via the <app>Online Accounts</app> panel of <app>GNOME "
"Settings</app> cannot have their server name, security, login, or password "
"settings changed."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:70
msgid ""
"The <gui>Save draft email on server</gui> checkbox controls whether the "
"composer will save copies of email messages being written in the "
"<gui>Drafts</gui> folder. If de-selected, you will not be able to save draft "
"messages when closing the composer."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:75
msgid ""
"The <gui>Save sent email on server</gui> checkbox controls whether Geary "
"will save copies of email that have been sent to the <gui>Sent</gui> folder. "
"If de-selected, you will no be able to see any email messages you have sent, "
"unless your server automatically saves them for you."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/accounts.page:62
#: C/accounts.page:83
msgid "Removing accounts"
msgstr "Odebírání účtů"
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:64
#: C/accounts.page:85
msgid ""
"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
"account."
"Accounts added via the <app>Online Accounts</app> panel of <app>GNOME "
"Settings</app> must also be removed from there. To do so, open <app>Online "
"Accounts</app>, select the account, and click <gui>Remove</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/accounts.page:90
msgid ""
"To remove an account added via Geary, open the accounts editor and choose "
"the account you wish to remove. Geary will display settings for the account. "
"Scroll to the bottom of the window and click <gui>Remove Account</gui>. You "
"will be prompted to confirm removing the account. Once confirmed, if you "
"change your mind you can still undo removing the account by clicking "
"<gui>Undo</gui> in the popup notification, or by typing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>U</key></keyseq>."
msgstr ""
"Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a "
"zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným "
"účtem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/archive.page:10
@ -346,29 +350,37 @@ msgstr "Děkujeme za vaši pomoc ve snaze udělat Geary stále lepším!"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:5
#: C/index.page:6
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
msgid "external ref='figures/geary.svg' md5='1c66fe237d546362fda9f209840da4a8'"
msgstr ""
"external ref='figures/geary.svg' md5='18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:5
msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
#, fuzzy
#| msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\" width=\"64\" height=\"64\"/> "
"<span>Geary</span>"
msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:8
#: C/index.page:11
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:12
#: C/index.page:15
msgid "Using Geary"
msgstr "Používání Geary"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:16
#: C/index.page:19
msgid "Contributing and bug reporting"
msgstr "Přispívání a hlášení chyb"
@ -486,49 +498,51 @@ msgstr ""
"\">wikistránku</link> projektu Geary."
#. (itstool) path: page/title
#: C/overview.page:8
#: C/overview.page:9
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview.page:10
#: C/overview.page:11
msgid ""
"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
"com."
"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
"modern interface."
msgstr ""
"Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí <link href=\"http://"
"gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poštovními servery, které podporují "
"protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a Outlook."
"com."
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview.page:14
#: C/overview.page:15
msgid ""
"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
"contains all messages in a single thread of discussion."
"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
"and click from message to message."
msgstr ""
"Geary seskupuje poštu do takzvaných <em>konverzací</em>. Konverzace obsahuje "
"všechny zprávy v jednom vlákně diskuze."
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview.page:17
msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
#: C/overview.page:18
#, fuzzy
#| msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
msgid ""
"The main Geary window is divided into several areas: The folder list, the "
"conversation list, and the conversation viewer."
msgstr "Hlavní okno Geary je rozděleno na několik částí:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/overview.page:20
#: C/overview.page:22
msgid "Folder list"
msgstr "Seznam složek"
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:21
#: C/overview.page:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
#| "<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> "
#| "for any folder that you have created to help organize your messages. (The "
#| "Gmail web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
msgid ""
"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
"The <em>folder list</em> displays all <em>folders</em> and <em>labels</em> "
"for your email accounts. Geary uses the term <em>label</em> for any folder "
"that you have created to organize your email messages."
msgstr ""
"<em>Seznam složek</em> nalevo zobrazuje všechny <em>složky</em> a "
"<em>štítky</em> ve vašem poštovním účtu. Geary používá výraz <em>štítek</em> "
@ -536,13 +550,20 @@ msgstr ""
"(Webové rozhraní Gmail používá tento výraz také, většina ostatních služeb "
"jej ale nepoužívá.)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:29
msgid ""
"Select a folder or label to display the conversations it contains in the "
"conversation list."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/overview.page:28
#: C/overview.page:34
msgid "Conversation list"
msgstr "Seznam konverzací"
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:29
#: C/overview.page:36
msgid ""
"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
"selected folder. Newer conversations appear at the top."
@ -551,9 +572,14 @@ msgstr ""
"Nejnovější konverzace se zobrazují nahoře."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:31
#: C/overview.page:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
#| "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a "
#| "count of messages in the conversation."
msgid ""
"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
"Each senders name appears bold if there are unread messages from that "
"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
"of messages in the conversation."
msgstr ""
@ -562,11 +588,18 @@ msgstr ""
"počet zpráv v konverzaci."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:34
#: C/overview.page:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
#| "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
#| "downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more "
#| "messages, simply scroll down the conversation list and Geary will fetch "
#| "more messages automatically."
msgid ""
"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
"downloads the most recent messages in that folder. To see more messages, "
"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
"automatically."
msgstr ""
@ -577,7 +610,7 @@ msgstr ""
"boudou automaticky získávat."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:36
#: C/overview.page:50
msgid ""
"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
@ -592,34 +625,35 @@ msgstr ""
"podržíte <key>Shift</key> a kliknete na poslední konverzaci."
#. (itstool) path: section/title
#: C/overview.page:44
msgid "Message area"
msgstr "Oblast zpráv"
#: C/overview.page:58
#, fuzzy
#| msgid "Conversation list"
msgid "Conversation viewer"
msgstr "Seznam konverzací"
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:45
#: C/overview.page:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
#| "conversation, with the oldest message at the top."
msgid ""
"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
"The <em>conversation viewer</em> displays all email messages in the selected "
"conversation, with the oldest message at the top."
msgstr ""
"V <em>oblasti zpráv</em> jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, "
"přičemž nejstarší zpráva je nejvíc nahoře."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:47
#: C/overview.page:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you view a conversation, Geary collapses messages that you've "
#| "already read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded "
#| "message's header to collapse it."
msgid ""
"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
"message."
msgstr ""
"V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, pomocí "
"které můžete otevřít <em>nabídku zprávy</em> s příkazy týkajícími se zprávy."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:49
msgid ""
"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
"When you view a conversation, Geary collapses messages that youve already "
"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded messages "
"header to collapse it."
msgstr ""
"Když si zobrazíte konverzaci, Geary sbalí zprávy, které jste již četli. "
@ -627,23 +661,52 @@ msgstr ""
"zprávy je sbalíte."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:50
#: C/overview.page:67
msgid ""
"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
"click an attachment to open it or right-click to save it."
"Click on any of the senders or receivers names or email address for a "
"message to open the <em>contact menu</em>, which displays additional "
"information and options for the email address. You can to start a new "
"conversation, copy the email address to the clipboard, and search for "
"related conversations. If the email address is present in your desktop "
"address book, it will show the contacts photo, preferred name, and whether "
"they are a favourite contact. You can also open the contact in the address "
"book. If the email address is not already present, you can choose to add "
"them to the address book, and update the remote image loading preference for "
"that address."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:79
msgid ""
"Click the star button present on each message to mark or un-mark a message "
"as being starred. Staring a message will mark the whole conversation as "
"starred, and Geary will display the first starred message in a conversation "
"when returning to it."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:84
msgid ""
"Click the menu button present on each message to open the <em>message menu</"
"em>, which allows you to reply and forward to a specific message, update "
"which messages have been marked as read or unread, print a message, and so "
"on."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
#| "click an attachment to open it or right-click to save it."
msgid ""
"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. Double "
"click an attachment to open it, or use the Open and Save buttons to open and "
"save selected attachments."
msgstr ""
"Případné přílohy zprávy se objeví ve spodní části zprávy. Kliknutím na "
"přílohu ji otevřete, kliknutím pravým tlačítkem ji uložíte."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview.page:52
msgid ""
"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
"display an avatar for each message's sender in its header."
msgstr ""
"Geary používá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> "
"pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy."
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences.page:10
msgid "Preferences"
@ -832,7 +895,9 @@ msgstr "<input>bcc:<var>příjemce</var></input>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/search.page:32
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
#, fuzzy
#| msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches email BCC fields."
msgstr ""
"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Skrytá kopie“ v "
"hlavičce."
@ -854,7 +919,9 @@ msgstr "<input>cc:<var>příjemce</var></input>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/search.page:40
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
#, fuzzy
#| msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches email CC fields."
msgstr ""
"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Kopie“ v "
"hlavičce."
@ -866,7 +933,9 @@ msgstr "<input>from:<var>odesilatel</var></input>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/search.page:44
msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
#, fuzzy
#| msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches email From fields."
msgstr ""
"Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údaji „Od“ v "
"hlavičce."
@ -918,11 +987,16 @@ msgstr "<input>to:<var>příjemce</var></input>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/search.page:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finds messages where <var>recipient</var> matches the To, CC, or BCC "
#| "header."
msgid ""
"Finds messages where <var>recipient</var> matches the To, CC, or BCC header."
"Finds messages where <var>recipient</var> matches email To, CC, or BCC "
"fields."
msgstr ""
"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údajům „Komu“, "
"„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce."
"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údajům „Komu“, „Kopi“ "
"nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce."
#. (itstool) path: section/p
#: C/search.page:68
@ -1187,6 +1261,138 @@ msgstr ""
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže."
#~ msgid ""
#~ "The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
#~ "account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
#~ "com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP "
#~ "and SMTP login settings manually."
#~ msgstr ""
#~ "Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. "
#~ "Na této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com "
#~ "nebo jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a "
#~ "SMTP ručně."
#~ msgid ""
#~ "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
#~ "<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application "
#~ "menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
#~ "depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
#~ "application menu is available near the top-left corner of the screen.) To "
#~ "add an account, click the + button."
#~ msgstr ""
#~ "Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu <gui>Účty</gui> "
#~ "najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu "
#~ "nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V "
#~ "GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního "
#~ "rohu obrazovky.) Nový účet přidáte kliknutím na tlačítko <gui>+</gui>."
#~ msgid ""
#~ "From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
#~ "change various settings. Please note that Geary cannot change server "
#~ "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
#~ "server, you will need to delete the account and re-add it."
#~ msgstr ""
#~ "V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete "
#~ "měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí "
#~ "změnit u existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP "
#~ "nebo SMTP, budete muset účet smazat a znovu jej přidat."
#~ msgid ""
#~ "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag "
#~ "the accounts in the Accounts dialog to the desired order."
#~ msgstr ""
#~ "Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém "
#~ "okně Účty přetáhnout na požadované místo."
#~ msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
#~ msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:"
#~ msgid ""
#~ "The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
#~ "successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> "
#~ "folder. For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some "
#~ "other accounts can be configured to do this automatically as well. For "
#~ "other accounts, if you disable this setting, you may be unable to view "
#~ "messages you've sent."
#~ msgstr ""
#~ "Zaškrtávací políčko <gui>Ukládat odeslanou poštu</gui> řídí, jestli se "
#~ "mají úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> "
#~ "náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé "
#~ "další účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních "
#~ "účtů nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste "
#~ "odeslali."
#~ msgid ""
#~ "The <gui>Sign emails</gui> checkbox indicates whether a signature will be "
#~ "automatically inserted when a composer is opened. You may enter the "
#~ "signature into the box immediately below. You may use HTML tags to style "
#~ "the text. Switch to a preview of the signature using the buttons to the "
#~ "right."
#~ msgstr ""
#~ "Zaškrtávací políčko <gui>Patička e-mailů</gui> říká, jestli se má při "
#~ "otevření editoru automaticky vložit patička s podpisem. Obsah patičky "
#~ "můžete zadat do pole níže. Můžete při tom určovat styl pomocí značek "
#~ "HTML. Tlačítkem napravo si můžete zobrazit náhled patičky."
#~ msgid ""
#~ "If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use "
#~ "the <file>.signature</file> file in your home directory, if it exists. "
#~ "This file may contain either plain text or HTML markup. In the latter "
#~ "case, the markup will be inserted directly into the composer, without any "
#~ "escaping."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud ponecháte patičku v dialogovém okně Účty prázdnou, bude Geary "
#~ "používat soubor <file>.signature</file> ve vaší domovské složce (za "
#~ "předpokladu, že soubor existuje). Může obsahovat buď prostý text nebo "
#~ "text formátovaný jako HTML. Ve druhém případě bude vložen do editoru tak, "
#~ "jak je, bez jakéhokoliv ošetření speciálních znaků."
#~ msgid ""
#~ "To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
#~ "press the - button. Geary will delete all information associated with the "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a "
#~ "zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným "
#~ "účtem."
#~ msgid ""
#~ "Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
#~ "\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
#~ "protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and "
#~ "Outlook.com."
#~ msgstr ""
#~ "Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí <link href=\"http://"
#~ "gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poštovními servery, které podporují "
#~ "protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a "
#~ "Outlook.com."
#~ msgid ""
#~ "Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
#~ "contains all messages in a single thread of discussion."
#~ msgstr ""
#~ "Geary seskupuje poštu do takzvaných <em>konverzací</em>. Konverzace "
#~ "obsahuje všechny zprávy v jednom vlákně diskuze."
#~ msgid "Message area"
#~ msgstr "Oblast zpráv"
#~ msgid ""
#~ "At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
#~ "lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
#~ "message."
#~ msgstr ""
#~ "V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, "
#~ "pomocí které můžete otevřít <em>nabídku zprávy</em> s příkazy týkajícími "
#~ "se zprávy."
#~ msgid ""
#~ "Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
#~ "display an avatar for each message's sender in its header."
#~ msgstr ""
#~ "Geary používá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> "
#~ "pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy."
#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"