Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2026-02-09 17:12:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a840bf9fab
commit 420ec32dd4

116
po/cs.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n" "Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-22 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-12 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 09:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-09 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:2 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:2
msgid "Send by email" msgid "Send by email"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "E-mail"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:15
#: src/client/application/application-client.vala:33 #: src/client/application/application-client.vala:18
msgid "Send and receive email" msgid "Send and receive email"
msgstr "Odesílejte a přijímejte e-maily" msgstr "Odesílejte a přijímejte e-maily"
@ -333,12 +333,12 @@ msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
msgstr "Kompatibilitu s GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com a dalšími servery IMAP" msgstr "Kompatibilitu s GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com a dalšími servery IMAP"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:51 #: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:50
msgid "Geary displaying a conversation" msgid "Geary displaying a conversation"
msgstr "Geary zobrazující konverzaci" msgstr "Geary zobrazující konverzaci"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:56 #: desktop/org.gnome.Geary.metainfo.xml.in.in:55
msgid "Geary showing the rich text composer" msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Geary se zobrazeným editorem formátovaného textu" msgstr "Geary se zobrazeným editorem formátovaného textu"
@ -825,140 +825,140 @@ msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit" msgstr "Nah_radit"
#: src/client/application/application-client.vala:34 #: src/client/application/application-client.vala:19
msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: src/client/application/application-client.vala:35 #: src/client/application/application-client.vala:20
msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team."
msgstr "Copyright © 20162020 Vývojářský tým aplikace Geary" msgstr "Copyright © 20162020 Vývojářský tým aplikace Geary"
#: src/client/application/application-client.vala:37
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Navštívit webové stránky Geary"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:101 #: src/client/application/application-client.vala:77
msgid "Print debug logging" msgid "Print debug logging"
msgstr "Vypisovat ladicí záznamy" msgstr "Vypisovat ladicí záznamy"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:104 #: src/client/application/application-client.vala:80
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "Povolit inspektora WebKitGTK v zobrazeních formátovaných pomocí HTML" msgstr "Povolit inspektora WebKitGTK v zobrazeních formátovaných pomocí HTML"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:107 #: src/client/application/application-client.vala:83
msgid "Log conversation monitoring" msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Zaznamenávat sledování konverzace" msgstr "Zaznamenávat sledování konverzace"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:110 #: src/client/application/application-client.vala:86
msgid "Log IMAP network deserialization" msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "Zaznamenávat síťové deserializace protokolu IMAP" msgstr "Zaznamenávat síťové deserializace protokolu IMAP"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization". #. / "synchronization".
#: src/client/application/application-client.vala:114 #: src/client/application/application-client.vala:90
msgid "Log folder normalization" msgid "Log folder normalization"
msgstr "Zaznamenávat normalizace složky" msgstr "Zaznamenávat normalizace složky"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:117 #: src/client/application/application-client.vala:93
msgid "Log IMAP network activity" msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "Zaznamenávat síťové aktivity IMAP" msgstr "Zaznamenávat síťové aktivity IMAP"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could #. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue. #. / also be called the IMAP events queue.
#: src/client/application/application-client.vala:122 #: src/client/application/application-client.vala:98
msgid "Log IMAP replay queue" msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Zaznamenávat frontu událostí IMAP" msgstr "Zaznamenávat frontu událostí IMAP"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:125 #: src/client/application/application-client.vala:101
msgid "Log SMTP network activity" msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "Zaznamenávat síťové aktivity SMTP" msgstr "Zaznamenávat síťové aktivity SMTP"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:128 #: src/client/application/application-client.vala:104
msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Zaznamenávat databázové dotazy (generuje velké množství zpráv)" msgstr "Zaznamenávat databázové dotazy (generuje velké množství zpráv)"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:131 #: src/client/application/application-client.vala:107
msgid "Perform a graceful quit" msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Korektně ukončit" msgstr "Korektně ukončit"
#: src/client/application/application-client.vala:133 #: src/client/application/application-client.vala:109
msgid "Open a new window" msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno" msgstr "Otevřít nové okno"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:136 #: src/client/application/application-client.vala:112
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Odvolat všechny spjaté serverové certifikáty TLS" msgstr "Odvolat všechny spjaté serverové certifikáty TLS"
#. / Command line option #. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:139 #: src/client/application/application-client.vala:115
msgid "Display program version" msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu" msgstr "Zobrazit verzi programu"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:267 #: src/client/application/application-client.vala:243
msgid "Geary version" msgid "Geary version"
msgstr "Verze Geary" msgstr "Verze Geary"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:269 #: src/client/application/application-client.vala:245
msgid "Geary revision" msgid "Geary revision"
msgstr "Revize Geary" msgstr "Revize Geary"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:271 #: src/client/application/application-client.vala:247
msgid "GTK version" msgid "GTK version"
msgstr "Verze GTK" msgstr "Verze GTK"
#. / Applciation runtime information label #. / Applciation runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:278 #: src/client/application/application-client.vala:254
msgid "GLib version" msgid "GLib version"
msgstr "Verze GLib" msgstr "Verze GLib"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:285 #: src/client/application/application-client.vala:261
msgid "WebKitGTK version" msgid "WebKitGTK version"
msgstr "Verze WebKitGTK" msgstr "Verze WebKitGTK"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:292 #: src/client/application/application-client.vala:268
msgid "Desktop environment" msgid "Desktop environment"
msgstr "Uživatelské prostředí" msgstr "Uživatelské prostředí"
#. Translators: This is the file type displayed for #. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types. #. attachments with unknown file types.
#: src/client/application/application-client.vala:294 #: src/client/application/application-client.vala:270
#: src/client/application/application-client.vala:300 #: src/client/application/application-client.vala:276
#: src/client/application/application-client.vala:306 #: src/client/application/application-client.vala:282
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý" msgstr "Neznámý"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:298 #: src/client/application/application-client.vala:274
msgid "Distribution name" msgid "Distribution name"
msgstr "Název distribuce" msgstr "Název distribuce"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:304 #: src/client/application/application-client.vala:280
msgid "Distribution release" msgid "Distribution release"
msgstr "Vydání distribuce" msgstr "Vydání distribuce"
#. / Application runtime information label #. / Application runtime information label
#: src/client/application/application-client.vala:310 #: src/client/application/application-client.vala:286
msgid "Installation prefix" msgid "Installation prefix"
msgstr "Prefix instalace" msgstr "Prefix instalace"
#: src/client/application/application-client.vala:569 #: src/client/application/application-client.vala:544
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Navštívit webové stránky Geary"
#: src/client/application/application-client.vala:545
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s" msgstr "O aplikaci %s"
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "O aplikaci %s"
#. Translators: add your name and email address to receive #. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com> #. <yamada.taro@example.com>
#: src/client/application/application-client.vala:573 #: src/client/application/application-client.vala:549
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n" "Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
#. / Command line warning, string substitution #. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument #. / is the given argument
#: src/client/application/application-client.vala:1102 #: src/client/application/application-client.vala:1078
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Nerozpoznaný argument aplikace: „%s“" msgstr "Nerozpoznaný argument aplikace: „%s“"
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Zkusit z_novu"
#. / Translators: Search entry placeholder text #. / Translators: Search entry placeholder text
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/components/components-search-bar.vala:12
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
#: src/client/util/util-i18n.vala:298 #: src/client/util/util-i18n.vala:294
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
@ -2737,43 +2737,43 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB" msgid "KB"
msgstr "kB" msgstr "kB"
#: src/client/util/util-i18n.vala:271 #: src/client/util/util-i18n.vala:267
msgid "Inbox" msgid "Inbox"
msgstr "Doručené" msgstr "Doručené"
#: src/client/util/util-i18n.vala:274 #: src/client/util/util-i18n.vala:270
msgid "Drafts" msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty" msgstr "Koncepty"
#: src/client/util/util-i18n.vala:277 #: src/client/util/util-i18n.vala:273
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Odeslané" msgstr "Odeslané"
#: src/client/util/util-i18n.vala:280 #: src/client/util/util-i18n.vala:276
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "S hvězdičkou" msgstr "S hvězdičkou"
#: src/client/util/util-i18n.vala:283 #: src/client/util/util-i18n.vala:279
msgid "Important" msgid "Important"
msgstr "Důležité" msgstr "Důležité"
#: src/client/util/util-i18n.vala:286 #: src/client/util/util-i18n.vala:282
msgid "All Mail" msgid "All Mail"
msgstr "Všechny zprávy" msgstr "Všechny zprávy"
#: src/client/util/util-i18n.vala:289 #: src/client/util/util-i18n.vala:285
msgid "Junk" msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané" msgstr "Nevyžádané"
#: src/client/util/util-i18n.vala:292 #: src/client/util/util-i18n.vala:288
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Koš" msgstr "Koš"
#: src/client/util/util-i18n.vala:295 #: src/client/util/util-i18n.vala:291
msgid "Outbox" msgid "Outbox"
msgstr "K odeslání" msgstr "K odeslání"
#: src/client/util/util-i18n.vala:301 #: src/client/util/util-i18n.vala:297
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "Archiv" msgstr "Archiv"
@ -3200,14 +3200,16 @@ msgstr "Přepnout vyhledávací lištu"
#: ui/components-inspector-error-view.ui:27 #: ui/components-inspector-error-view.ui:27
msgid "" msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact " "one of the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/"
"channels</a> or attach to a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/" "Contact\">contact channels</a> or attach to a <a href=\"https://"
"ReportingABug\">new bug report</a>." "gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/Reporting-Bugs-and-Requesting-"
"Features\">new bug report</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je problém vážný, nebo přetrvává, uložte a odešlete prosím tyto údaje " "Pokud je problém vážný, nebo přetrvává, uložte a odešlete prosím tyto údaje "
"na jeden z <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">kontaktních " "na jeden z <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/"
"kanálů</a>, nebo zadejte <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/" "Contact\">kontaktních kanálů</a>, nebo zadejte <a href=\"https://"
"ReportingABug\">nové hlášení chyby</a>." "gitlab.gnome.org/GNOME/geary/-/wikis/Reporting-Bugs-and-Requesting-"
"Features\">nové hlášení chyby</a>."
#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 #: ui/components-inspector-error-view.ui:42
msgid "Details:" msgid "Details:"