From 3b7458198c0231da4a3685a1bb93d46b59105c23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yosef Or Boczko Date: Sun, 28 Mar 2021 23:24:57 +0000 Subject: [PATCH] Update Hebrew translation --- po/he.po | 2075 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 954 insertions(+), 1121 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 831b0707..88c33ecb 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Yaron Shahrabani , 2012-2013 # yoseforb , 2013 # yoseforb , 2013 -# Yosef Or Boczko , 2013-2020. +# Yosef Or Boczko , 2013-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-29 17:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-03 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-29 02:24+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -39,14 +39,13 @@ msgstr "שליחת קבצים באמצעות Geary" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 -#: src/client/application/application-main-window.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:643 msgid "Geary" msgstr "Geary" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 -#| msgid "Gmail" msgid "Email" msgstr "דוא״ל" @@ -104,7 +103,6 @@ msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "תמיכה מלאה ב־HTML וביצירת הודעות בטקסט פשוט" #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 -#| msgid "Show _notifications for new mail" msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "הצגת התרעות על קבלת דואר חדש" @@ -114,7 +112,6 @@ msgstr "תואם עם Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com ושרתי IMAP אחרים #. Translators: A screenshot description. #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 -#| msgid "_Display conversation preview" msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "‏Geary מציג תכתובת" @@ -162,78 +159,34 @@ msgid "The last recorded height of the application window." msgstr "The last recorded height of the application window." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 -msgid "Position of folder list pane" -msgstr "Position of folder list pane" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 -msgid "Position of the folder list Paned grabber." -msgstr "Position of the folder list Paned grabber." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 -msgid "Position of folder list pane when horizontal" -msgstr "Position of folder list pane when horizontal" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 -msgid "" -"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." -msgstr "" -"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 -msgid "Position of folder list pane when vertical" -msgstr "Position of folder list pane when vertical" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 -msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." -msgstr "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 -msgid "Orientation of the folder list pane" -msgstr "Orientation of the folder list pane" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 -msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." -msgstr "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Show/hide formatting toolbar" msgstr "Show/hide formatting toolbar" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "True if the formatting toolbar in the composer is shown." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 -msgid "Position of message list pane" -msgstr "Position of message list pane" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 -msgid "Position of the message list Paned grabber." -msgstr "Position of the message list Paned grabber." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 -#| msgid "_Automatically select next message" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Autoselect next message" msgstr "Autoselect next message" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "True if we should autoselect the next available conversation." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 -#| msgid "_Display conversation preview" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Display message previews" msgstr "Display message previews" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "True if we should display a short preview of each message." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Use single key shortcuts" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." @@ -241,11 +194,11 @@ msgstr "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "Languages that shall be used in the spell checker" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." @@ -253,11 +206,11 @@ msgstr "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "Languages that are displayed in the spell checker popover" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." @@ -265,67 +218,61 @@ msgstr "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 -#| msgid "Notify of new mail at start_up" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "Notify of new mail at startup" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 -#| msgid "Notify of new mail at start_up" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "True to notify of new mail at startup." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "Ask when opening an attachment" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 -#| msgid "To add them as attachments" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "True to ask when opening an attachment." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "Whether to compose emails in HTML" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "True to compose emails in HTML; false for plain text." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "Advisory strategy for full-text searching" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 -#| msgid "No conversations in folder." +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Zoom of conversation viewer" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "The zoom to apply on the conservation view." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 -#| msgid "Use %s to open a new composer window" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Size of detached composer window" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "The last recorded size of the detached composer window." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 -#| msgid "Error sending email" +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Undo sending email delay" msgstr "Undo sending email delay" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." @@ -333,11 +280,11 @@ msgstr "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "Brief notification display time" msgstr "Brief notification display time" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." @@ -345,19 +292,19 @@ msgstr "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "List of optional plugins" msgstr "List of optional plugins" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "Plugins listed here will be loaded on startup." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Whether we migrated the old settings" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -366,25 +313,25 @@ msgstr "" #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 msgid "Failed to store certificate" msgstr "ארע כשל באחסון אישור" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98 msgid "All others" msgstr "כל השאר" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "בדיקת קבלת ההתחברות והססמה שלך" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326 msgid "Check your receiving server details" msgstr "בדיקת קבלת פרטי השרת שלך" @@ -393,52 +340,51 @@ msgstr "בדיקת קבלת פרטי השרת שלך" #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 msgid "Check your sending login and password" msgstr "בדיקת שליחת ההתחברות והססמה שלך" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360 msgid "Check your sending server details" msgstr "בדיקת שליחת פרטי השרת שלך" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251 msgid "Check your email address and password" msgstr "בדיקת כתובת הדוא״ל והססמה שלך" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "לא ניתן להתחבר, יש לבדוק את הרשת שלך" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "התרחשה בעיה בלתי צפויה" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "לא נוצר חשבון: ‏%s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573 msgid "Your name" msgstr "השם שלך" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 -#| msgid "Email address:" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "כתובת דוא״ל" @@ -447,8 +393,8 @@ msgstr "כתובת דוא״ל" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "person@example.com" @@ -456,16 +402,16 @@ msgstr "person@example.com" #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 msgid "Login name" msgstr "שם התחברות" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 -#: ui/password-dialog.glade:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003 +#: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "ססמה" @@ -473,15 +419,14 @@ msgstr "ססמה" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 -#| msgid "IMAP username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725 msgid "IMAP server" msgstr "שרת IMAP" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -489,23 +434,50 @@ msgstr "imap.example.com" #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 -#| msgid "SMTP username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731 msgid "SMTP server" msgstr "שרת SMTP" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" +#. This is the remove account button in the account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 +msgid "Remove Account" +msgstr "הסרת חשבון" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219 +#, c-format +#| msgid "Remove Account" +msgid "Remove Account: %s" +msgstr "הסרת חשבון: %s" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221 +#| msgid "" +#| "Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached " +#| "email data from your computer, but not from your service provider." +msgid "" +"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " +"your computer. Nothing will be deleted from your service provider." +msgstr "" +"הסרת החשבון תסיר אותו מ־Geary ותמחק את קובצי נתוני הדוא״ל המקומיים מהמחשב " +"שלך. דבר לא ימחק מספק השרת שלך." + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: ui/password-dialog.glade:182 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 -#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 -#| msgid "Accounts" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 msgid "Account name" msgstr "שם החשבון" @@ -513,49 +485,46 @@ msgstr "שם החשבון" #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "שינוי שם החשבון חזרה ל־„%s”" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 -#| msgid "Remove email address" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 msgid "Add a new sender email address" msgstr "הוספת כתובת שולח חדשה" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 msgid "Name not set" msgstr "לא הוגדר שם" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 msgid "Sender Name" msgstr "שם שולח" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 -#| msgid "_Remove" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 -#| msgid "Username" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 msgid "Sender name" msgstr "שם שולח" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "הסרת „%s”" @@ -563,7 +532,7 @@ msgstr "הסרת „%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "ביטול השינויים עבור „%s”" @@ -571,7 +540,7 @@ msgstr "ביטול השינויים עבור „%s”" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "הוספת „%s” חזרה" @@ -579,15 +548,14 @@ msgstr "הוספת „%s” חזרה" #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 msgid "Undo signature changes" msgstr "ביטול שינוי חתימה" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 -#| msgid "_Download mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 msgid "Download mail" msgstr "הורדת דואר" @@ -596,104 +564,100 @@ msgstr "הורדת דואר" #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "שינוי תקופת הורדה ל: %s" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 msgid "Everything" msgstr "מאז ומעולם" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 msgid "2 weeks back" msgstr "שבועיים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 msgid "1 month back" msgstr "חודש אחד אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 msgid "3 months back" msgstr "שלושה חודשים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 msgid "6 months back" msgstr "שישה חודשים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 msgid "1 year back" msgstr "שנה אחת אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 msgid "2 years back" msgstr "שנתיים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 msgid "4 years back" msgstr "ארבע שנים אחורנית" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 #, c-format -#| msgid "1 year back" msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "יום אחד אחורה" msgstr[1] "‏%d ימים אחורה" msgstr[2] "יומיים אחורה" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2061 -#| msgid "_Undo" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2150 msgid "Undo" msgstr "ביטול" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2044 -#| msgid "_Redo" +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2133 msgid "Redo" msgstr "ביצוע חוזר" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 -#| msgid "Yahoo! Mail" msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379 msgid "This account has been disabled" msgstr "החשבון הושבת" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "חשבון זה נתקל בבעיה ולכן אינו זימן" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457 msgid "Other email providers" msgstr "ספקי דוא״ל אחרים" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "חשבון „%s” הוסר" @@ -701,7 +665,7 @@ msgstr "חשבון „%s” הוסר" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "חשבון „%s” שוחזר" @@ -728,18 +692,16 @@ msgstr "אבטחת החיבור" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967 msgid "None" msgstr "כלום" #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 -#| msgid "_Star" msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 -#| msgid "SSL/TLS" msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -748,7 +710,7 @@ msgstr "TLS" #. account #. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +#: src/client/application/application-main-window.vala:589 msgid "Login" msgstr "התחברות" @@ -775,7 +737,7 @@ msgstr "שימוש בהתחברות שונה" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "חשבון לא מעודכן: %s" @@ -783,26 +745,23 @@ msgstr "חשבון לא מעודכן: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 -#| msgid "Accounts" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537 msgid "Account source" msgstr "מקור החשבון" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "חשבונות מקוונים GNOME" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 -#| msgid "Save dra_fts on server" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608 msgid "Save draft email on server" msgstr "שמירת טיוטה על השרת" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 -#| msgid "_Save sent mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663 msgid "Save sent email on server" msgstr "שמירת דואר יוצא על השרת" @@ -811,12 +770,12 @@ msgstr "שמירת דואר יוצא על השרת" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "‏%s משתמש ב־OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963 msgid "Use receiving server login" msgstr "שימוש בשרת ההתחברות המתקבל" @@ -831,7 +790,6 @@ msgstr "ללא כותרת" #. / name. #: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 #, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?" @@ -840,9 +798,6 @@ msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?" #. / folder's name. #: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 #, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." @@ -852,149 +807,146 @@ msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "כל הזכויות שמורות למוסד לחופש התכנה בע״מ. 2016" +#| msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "כל הזכויות שמורות © למוסד לחופש התכנה בע״מ. 2016" #: src/client/application/application-client.vala:35 -msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." -msgstr "כל הזכויות שמורות 2016-2020 צוות פיתוח Geary." +#| msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." +msgstr "כל הזכויות שמורות © 2016-2021 צוות פיתוח Geary." #: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "ביקור באתר Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Print debug logging" msgstr "Print debug logging" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 -#| msgid "Start Geary with hidden main window" +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Start with the main window hidden (deprecated)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Enable WebKitGTK Inspector in web views" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:111 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Log conversation monitoring" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:109 -#| msgid "Log network deserialization" +#: src/client/application/application-client.vala:114 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Log IMAP network deserialization" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:118 msgid "Log folder normalization" msgstr "ביצוע רישום של folder normalization" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 -#| msgid "Log network activity" +#: src/client/application/application-client.vala:121 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "Log IMAP network activity" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Log IMAP replay queue" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:124 -#| msgid "Log network activity" +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "Log SMTP network activity" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:127 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Log database queries (generates lots of messages)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:130 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Perform a graceful quit" -#: src/client/application/application-client.vala:132 -#| msgid "Use %s to open a new composer window" +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Open a new window" msgstr "פתיחת חלון חדש" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 -#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" +#: src/client/application/application-client.vala:140 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Revoke all pinned TLS server certificates" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:138 +#: src/client/application/application-client.vala:143 msgid "Display program version" msgstr "Display program version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:262 -#| msgid "Mark conversation" +#: src/client/application/application-client.vala:275 msgid "Geary version" msgstr "גרסת Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:277 msgid "Geary revision" msgstr "עדכון Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "GTK version" msgstr "גרסת GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:273 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "GLib version" msgstr "גרסת GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:280 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "WebKitGTK version" msgstr "גרסת WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:287 +#: src/client/application/application-client.vala:300 msgid "Desktop environment" msgstr "סביבת שולחן עבודה" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:289 -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +#: src/client/application/application-client.vala:302 +#: src/client/application/application-client.vala:308 +#: src/client/application/application-client.vala:314 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:293 +#: src/client/application/application-client.vala:306 msgid "Distribution name" msgstr "שם הפצה" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:298 +#: src/client/application/application-client.vala:312 msgid "Distribution release" msgstr "גרסת הפצה" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:303 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Installation prefix" msgstr "תחילית התקנה" -#: src/client/application/application-client.vala:559 +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "על אודות %s" @@ -1002,7 +954,7 @@ msgstr "על אודות %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:563 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "דוביקס \n" @@ -1011,32 +963,30 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1045 +#: src/client/application/application-client.vala:1110 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1078 +#: src/client/application/application-client.vala:1143 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Unrecognised program argument: “%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:479 +#: src/client/application/application-controller.vala:500 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "ארעה בעיה בשליחת דואר עבור %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:483 +#: src/client/application/application-controller.vala:504 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "לא ישלח כל דוא״ל עד שתתבצע התחברות מחודשת" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:582 -#| msgid "%u conversation selected" -#| msgid_plural "%u conversations selected" +#: src/client/application/application-controller.vala:603 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "תכתובת סומנה" @@ -1044,8 +994,7 @@ msgstr[1] "תכתובות סומנו" msgstr[2] "תכתובות סומנו" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:588 -#| msgid "%s - Conversation Inspector" +#: src/client/application/application-controller.vala:609 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "בוטל סימון תכתובת" @@ -1055,10 +1004,9 @@ msgstr[2] "בוטלו סימון תכתובות" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:614 -#: src/client/application/application-controller.vala:698 +#: src/client/application/application-controller.vala:635 +#: src/client/application/application-controller.vala:719 #, c-format -#| msgid "Log conversation monitoring" msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" msgstr[0] "תכתובת הועברה אל %s" @@ -1070,10 +1018,9 @@ msgstr[2] "תכתובות הועברו אל %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:622 -#: src/client/application/application-controller.vala:644 +#: src/client/application/application-controller.vala:643 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 #, c-format -#| msgid "%s - Conversation Inspector" msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" msgstr[0] "תכתובת שוחזרה אל %s" @@ -1081,9 +1028,7 @@ msgstr[1] "תכתובות שוחזרו אל %s" msgstr[2] "תכתובות שוחזרו אל %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:665 -#| msgid "%u conversation selected" -#| msgid_plural "%u conversations selected" +#: src/client/application/application-controller.vala:686 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "תכתובת אורכבה" @@ -1092,7 +1037,7 @@ msgstr[2] "תכתובות אורכבו" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:721 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1101,7 +1046,7 @@ msgstr[1] "הודעות שוחזרו אל %s" msgstr[2] "הודעות שוחזרו אל %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:742 +#: src/client/application/application-controller.vala:763 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "הודעה אורכבה אל %s" @@ -1111,7 +1056,7 @@ msgstr[2] "הודעות אורכבו אל %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:777 +#: src/client/application/application-controller.vala:798 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1122,10 +1067,8 @@ msgstr[2] "הודעות הועברו אל %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:805 +#: src/client/application/application-controller.vala:826 #, c-format -#| msgid "%u conversation selected" -#| msgid_plural "%u conversations selected" msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" msgstr[0] "תכתובת סומנה בתווית %s" @@ -1135,7 +1078,7 @@ msgstr[2] "תכתובות סומנו בתווית %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:813 +#: src/client/application/application-controller.vala:834 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" @@ -1143,12 +1086,12 @@ msgstr[0] "בוטל סימון תכתובת בתווית %s" msgstr[1] "בוטל סימון תכתובות בתווית %s" msgstr[2] "בוטל סימון תכתובות בתווית %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1320 +#: src/client/application/application-controller.vala:1341 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים עבור %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1321 +#: src/client/application/application-controller.vala:1342 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1171,21 +1114,20 @@ msgstr "" "יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים " "שלו. הדואר על השרת שלך לא יושפע." -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1344 msgid "_Rebuild" msgstr "_יצירה מחדש" -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1344 msgid "E_xit" msgstr "י_ציאה" -#: src/client/application/application-controller.vala:1333 +#: src/client/application/application-controller.vala:1354 #, c-format -#| msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1334 +#: src/client/application/application-controller.vala:1355 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1197,88 +1139,100 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1501 +#: src/client/application/application-controller.vala:1522 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "נשלחת הודעה אל %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2491 +#: src/client/application/application-controller.vala:2516 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "הודעה אל %s ממתינה בתור לשליחה" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2555 +#: src/client/application/application-controller.vala:2580 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "נשמרה הודעה אל %s" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2570 -#: src/client/application/application-controller.vala:2628 -#| msgid "\"%s\" could not be found." +#: src/client/application/application-controller.vala:2595 +#: src/client/application/application-controller.vala:2653 msgid "Composer could not be restored" msgstr "לא ניתן לאחזר את יוצר ההודעות" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2613 +#: src/client/application/application-controller.vala:2638 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "הודעה אל %s הושלכה" +#. / Translators: Label for account database upgrade dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 +#| msgid "Geary update in progress…" +msgid "Account update in progress" +msgstr "עדכון החשבון בתהליך" + +#. / Translators: Window title for account database upgrade +#. / dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:80 +#| msgid "Account name" +msgid "Account update" +msgstr "עדכון חשבון" + #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:540 +#: src/client/application/application-main-window.vala:575 msgid "Working offline" msgstr "פועל בצורה לא מקוונת" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:542 +#: src/client/application/application-main-window.vala:577 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "לא ניתן לשלוח או לקבל הודעות עד להתחברות מחודשת." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +#: src/client/application/application-main-window.vala:584 msgid "Login problem" msgstr "בעיית התחברות" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:551 +#: src/client/application/application-main-window.vala:586 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "החשבון דיווח על התחברות או ססמה לא נכונה." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:558 +#: src/client/application/application-main-window.vala:593 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "יש לנסות להתחבר שוב, ססמתך תידרש" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:565 +#: src/client/application/application-main-window.vala:600 msgid "Security problem" msgstr "בעיית אבטחה" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:567 +#: src/client/application/application-main-window.vala:602 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "החשבון דיווח על שרת לא אמין." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:570 +#: src/client/application/application-main-window.vala:605 msgid "Check" msgstr "בדיקה" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:574 +#: src/client/application/application-main-window.vala:609 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "בדיקת פרטי אבטחת ההתחברות" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:617 +#: src/client/application/application-main-window.vala:652 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" @@ -1286,53 +1240,51 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:996 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1043 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "תוויות" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "ריקון כל הדואר מהתיקייה %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1294 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1359 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "פעולה זו תמחוק את הדואר מ־Geary וכן משרת הדוא״ל שלך." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1295 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1360 msgid "This cannot be undone." msgstr "פעולה זאת לא ניתנת לביטול." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1296 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1361 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "ריקון %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1353 -#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" -#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1418 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "האם ברצונך למחוק תכתובת זו לצמיתות?" msgstr[1] "האם ברצונך למחוק תכתובות אלה לצמיתות?" msgstr[2] "האם ברצונך למחוק תכתובות אלה לצמיתות?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1423 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1438 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?" msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?" msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1691 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1724 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1342,18 +1294,17 @@ msgstr "%s (%d)" #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1784 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 -#| msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "האם אכן ברצונך לפתוח קובץ מצורף זה?" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -1361,45 +1312,100 @@ msgstr "" "קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים " "ממקור אמין." -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 -#| msgid "Don't _ask me again" +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "לא ל_שאול אותי שוב" -#: src/client/components/components-inspector.vala:78 -#| msgid "_Inspect" +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:90 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "סימון תכתובת" +msgstr[1] "סימון תכתובות" +msgstr[2] "סימון תכתובות" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:95 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "הוספת תווית לתכתובת" +msgstr[1] "הוספת תווית לתכתובות" +msgstr[2] "הוספת תווית לתכתובות" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:100 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "העברת תכתובת" +msgstr[1] "העברת תכתובות" +msgstr[2] "העברת תכתובות" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:105 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:445 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "תיוק תכתובת בארכיון" +msgstr[1] "תיוק תכתובות בארכיון" +msgstr[2] "תיוק תכתובות בארכיון" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:116 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "העברת תכתובת לאשפה" +msgstr[1] "העברת תכתובות לאשפה" +msgstr[2] "העברת תכתובות לאשפה" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "מחיקת תכתובת" +msgstr[1] "מחיקת תכתובות" +msgstr[2] "מחיקת תכתובות" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:248 +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 +msgid "Question" +msgstr "שאלה" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:71 msgid "Inspector" msgstr "מפקח" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 +#: src/client/components/components-inspector.vala:86 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 msgid "Logs" msgstr "יומנים" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 +#: src/client/components/components-inspector.vala:90 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "System" msgstr "מערכת" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:226 -#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/components/components-inspector.vala:219 +#: src/client/components/components-inspector.vala:222 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 -#: ui/problem-details-dialog.ui:47 -#| msgid "_Save As..." +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" -#: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 -#| msgid "_Cancel" +#: src/client/components/components-inspector.vala:223 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -1415,45 +1421,38 @@ msgstr "הצגת תצוגה מ_קדימה של שיחה" #. / Translators: Preferences label #: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "שימוש ב_שלוש חלוניות תצוגה" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "שימוש במקש _בודד לקיצורים בדוא״ל" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" msgstr "מאפשר פעולות בדוא״ל ללא צורך בלחיצה על מקש " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 -#| msgid "Always _watch for new mail" +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_קבלת הודעות חדשות גם לאחר סגירת החלון" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "‏Geary ימשיך לפעול גם לאחר סגירת כל החלונות" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #. Translators: Info bar title for a generic account #. problem. #: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 -#| msgid "Accounts" msgid "Account problem" msgstr "בעיות בחשבון" @@ -1529,7 +1528,6 @@ msgstr "חיפוש" #. / Translators: Search entry tooltip #: src/client/components/components-search-bar.vala:32 -#| msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" msgid "Search all mail in account for keywords" msgstr "חיפוש מילים בכל הדואר שבחשבון" @@ -1550,7 +1548,6 @@ msgstr "נדרשת כתובת דוא״ל" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. #: src/client/components/components-validator.vala:398 -#| msgid "Remove email address" msgid "Not a valid email address" msgstr "כתובת דוא״ל לא תקינה" @@ -1568,57 +1565,8 @@ msgstr "דרוש שם שרת" msgid "Could not look up server name" msgstr "לא ניתן למצוא את שם השרת" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 -#| msgid "Mark conversation" -msgid "Mark conversation" -msgid_plural "Mark conversations" -msgstr[0] "סימון תכתובת" -msgstr[1] "סימון תכתובות" -msgstr[2] "סימון תכתובות" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 -#| msgid "Add label to conversation" -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "הוספת תווית לתכתובת" -msgstr[1] "הוספת תווית לתכתובות" -msgstr[2] "הוספת תווית לתכתובות" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 -#| msgid "Move conversation" -msgid "Move conversation" -msgid_plural "Move conversations" -msgstr[0] "העברת תכתובת" -msgstr[1] "העברת תכתובות" -msgstr[2] "העברת תכתובות" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 -#| msgid "Archive conversation (A)" -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "תיוק תכתובת בארכיון" -msgstr[1] "תיוק תכתובות בארכיון" -msgstr[2] "תיוק תכתובות בארכיון" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 -#| msgid "Move conversations" -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" -msgstr[0] "העברת תכתובת לאשפה" -msgstr[1] "העברת תכתובות לאשפה" -msgstr[2] "העברת תכתובות לאשפה" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 -#| msgid "Delete conversation" -msgid "Delete conversation" -msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "מחיקת תכתובת" -msgstr[1] "מחיקת תכתובות" -msgstr[2] "מחיקת תכתובות" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 -#| msgid "Sending..." msgid "Sending…" msgstr "שולח…" @@ -1637,12 +1585,6 @@ msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח" msgid "_OK" msgstr "_אישור" -#: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 -#: ui/password-dialog.glade:196 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ביטול" - #: src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "על _אודות" @@ -1675,7 +1617,6 @@ msgstr "הע_דפות" #. Translators: Menu item to print a single, specific message #: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 -#| msgid "_Print..." msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה…" @@ -1696,20 +1637,19 @@ msgstr "_שמירה" msgid "_Keep" msgstr "_שמירה" -#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:680 msgid "Select Color" msgstr "בחירת צבע" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "קישור URL לא מובנה כראוי, לדוגמה http://example.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid link URL" msgstr "קישור URL לא תקין" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 -#| msgid "Remove email address" +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid email address" msgstr "כתובת דוא״ל לא תקינה" @@ -1718,19 +1658,19 @@ msgstr "כתובת דוא״ל לא תקינה" msgid "New Message" msgstr "הודעה חדשה" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 msgid "Saved" msgstr "נשמר" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 msgid "Saving" msgstr "שומר" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Error saving" msgstr "שגיאת בשמירה" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "יש להקיש על Backspace למחיקת ציטוט" @@ -1739,109 +1679,132 @@ msgstr "יש להקיש על Backspace למחיקת ציטוט" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" msgstr "לצרף|צירוף|מצורף|צרף|קובץ מצורף|צורף|נספח" +#. / Translators: Label for composer From address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:483 +msgid "_From" +msgstr "_מאת" + +#. / Translators: Label for composer To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:493 +msgid "_To" +msgstr "_אל" + +#. / Translators: Label for composer CC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:502 +msgid "_Cc" +msgstr "_עותק" + +#. / Translators: Label for composer BCC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:510 +msgid "_Bcc" +msgstr "עותק _מוסתר" + +#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:518 +#| msgid "Reply to:" +msgid "_Reply to" +msgstr "לה_שיב אל" + +#. / Translators: Label for composer Subject line entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:526 +msgid "_Subject" +msgstr "_נושא" + #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:862 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "האם ברצונך לשמור או למחוק את טיוטת הודעה זו?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:888 -#| msgid "Do you want to discard this message?" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "האם ברצונך למחוק טיוטת הודעה זו?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1440 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ותוכן?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1442 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1444 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא תוכן?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1453 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא קובץ מצורף?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1772 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 #, c-format -#| msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "‏„%s” כבר מצורף למכתב." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1804 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is an empty file." msgid "“%s” is an empty file." msgstr "‏„%s” הוא קובץ ריק." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1842 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 #, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found." msgid "“%s” could not be found." msgstr "‏„%s” לא נמצא." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is a folder." msgid "“%s” is a folder." msgstr "‏„%s” היא תיקייה." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1867 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 #, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” לקריאה." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 msgid "Cannot add attachment" msgstr "לא ניתן לצרף את הקובץ המבוקש" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1946 -#| msgid "Show Images" +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 msgid "Images" msgstr "תמונות" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 +#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "אל:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 +#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "עותק:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2022 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 -#: ui/conversation-message.ui:402 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 +#: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "עותק מוסתר:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 msgid "Reply-To: " msgstr "להשיב אל:" @@ -1850,7 +1813,7 @@ msgstr "להשיב אל:" #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s באמצעות %2$s" @@ -1868,8 +1831,7 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "חיפוש שפות נוספות" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 -#| msgid "Move conversations" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:389 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "העברת תכתובת ל_אשפה" @@ -1877,46 +1839,45 @@ msgstr[1] "העברת תכתובות ל_אשפה" msgstr[2] "העברת תכתובות ל_אשפה" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 -#| msgid "Delete conversation" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:401 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_מחיקת תכתובת" msgstr[1] "_מחיקת תכתובות" msgstr[2] "_מחיקת תכתובות" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:414 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "סימון כ_נקרא" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:422 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "סימון כ_לא נקרא" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:430 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "ה_סרת כוכב" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:437 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "סימון ב_כוכב" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:454 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "לה_שיב" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:460 msgid "R_eply All" msgstr "להשיב ל_כולם" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:466 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "ה_עברה" @@ -1926,20 +1887,20 @@ msgid "Me" msgstr "אני" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:240 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 +#: src/client/util/util-email.vala:258 msgid "From:" msgstr "מאת:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:245 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 +#: src/client/util/util-email.vala:263 msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:243 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 +#: src/client/util/util-email.vala:261 msgid "Subject:" msgstr "נושא:" @@ -1951,7 +1912,6 @@ msgstr "יתכן וכתובת דוא״ל זו זויפה" #. many email addresses to be shown by default in an #. email's header, but they are all being shown anyway. #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 -#| msgid "Show Images" msgid "Show less" msgstr "להציג פחות" @@ -1961,75 +1921,75 @@ msgstr "להציג פחות" #. number of extra email to be shown. #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 #, c-format +#| msgid "%d more…" msgid "%d more…" -msgstr "עוד %d…" +msgid_plural "%d more…" +msgstr[0] "עוד %d…" +msgstr[1] "עוד %d…" +msgstr[2] "עוד %d…" #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533 msgid "No sender" msgstr "אין שולח" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1025 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagecontact " @@ -3304,106 +3163,98 @@ msgstr "" "wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">ערוצי הקשר או לצרף אל דיווח על תקלה חדשה." -#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 -#| msgid "_Details" +#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:" msgstr "פרטים:" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 -#| msgid "Search for more languages" +#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 msgid "Search for matching log entries" msgstr "חיפוש עבור התאמות ברשומות היומן" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:35 +#: ui/components-inspector.ui:30 msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "" +msgstr "הוספת שורות חדשות ליומן" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:55 +#: ui/components-inspector.ui:48 msgid "Add a marker entry to the log" -msgstr "" +msgstr "הוספת שורה מודגשת ליומן" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 +#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 msgid "Save logs entries and details" msgstr "שמירת רשומות היומן ופרטיו" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 +#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 msgid "Copy to clipboard" msgstr "העתקה ללוח הגזירים" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:121 +#: ui/components-inspector.ui:107 msgid "Clears all log entries" msgstr "ניקוי כל רשומות היומן" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 -#| msgid "Move conversation" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:132 msgid "New Conversation…" msgstr "תכתובת חדשה…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 -#| msgid "Copy _Email Address" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:144 msgid "Copy Email Address" msgstr "העתקת כתובת דוא״ל" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:165 msgid "Save in Contacts…" msgstr "שמירה באנשי הקשר…" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 -#| msgid "Move conversations" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:177 msgid "Show Conversations" msgstr "הצגת תכתובות" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:189 msgid "Open in Contacts" msgstr "פתיחה באנשי קשר" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:201 msgid "Always Load Remote Images" msgstr "תמיד לטעון תמונות מרוחקות" #. Title label on contact popover -#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 -#| msgid "Remove email address" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:240 msgid "Deceptive email address" msgstr "כתובת דוא״ל מטעה" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 -#| msgid "Email address:" +#: ui/conversation-contact-popover.ui:268 msgid "This email address is:" msgstr "כתובת דוא״ל זו היא:" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:291 msgid "But was forged as:" msgstr "אבל הוצגה כ:" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:314 msgid "The sender may not be trustworthy" msgstr "השולח עשוי להיות לא אמין" -#: ui/conversation-email.ui:27 -#| msgid "Save All A_ttachments..." +#: ui/conversation-email.ui:24 msgid "Save all attachments" msgstr "שמירת כל הקבצים המצורפים" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:50 +#: ui/conversation-email.ui:45 msgid "Mark this message as starred" msgstr "לסמן הודעה זו בכוכב" #. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:72 +#: ui/conversation-email.ui:65 msgid "Mark this message as not starred" msgstr "לבטל סימון הודעה זו בכוכב" @@ -3415,12 +3266,10 @@ msgstr "להשיב ל_כולם" #. Translators: Menu item to mark a specific message as #. read. #: ui/conversation-email-menus.ui:30 -#| msgid "_Mark as Read" msgid "_Mark Read" msgstr "סימון כ_נקרא" #: ui/conversation-email-menus.ui:36 -#| msgid "_Mark as Unread" msgid "_Mark Unread" msgstr "סימון כ_לא נקרא" @@ -3438,7 +3287,6 @@ msgstr "העברת הודעה ל_אשפה" #. Translators: Menu item to delete a single, specific message #: ui/conversation-email-menus.ui:57 -#| msgid "Select _Message" msgid "_Delete message…" msgstr "_מחיקת הודעה…" @@ -3447,484 +3295,423 @@ msgstr "_מחיקת הודעה…" msgid "_View Source" msgstr "צפייה ב_מקור" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 -#| msgid "but actually goes to" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 msgid "But actually goes to:" msgstr "אך למעשה הולך אל:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 -#| msgid "This link appears to go to" +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 msgid "The link appears to go to:" msgstr "הקישור מראה שהוא הולך אל:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 msgid "Deceptive link found" msgstr "נמצא קישור מטעה" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." msgstr "שולח ההודעה עשוי להוביל אותך לאתר אינטרנט לא נכון." -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "אם יש לך ספק, כדאי ליצור קשר עם השולח ולשאול אותו לפני התקדמות." #: ui/conversation-message-menus.ui:7 -#| msgid "_Open" msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" #: ui/conversation-message-menus.ui:11 -#| msgid "Copy _Email Address" msgid "Copy Link _Address" msgstr "העתקת כתובת _קישור" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -#| msgid "Move conversation" msgid "_New Conversation…" msgstr "_תכתובת חדשה…" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 -#| msgid "Copy _Email Address" msgid "Copy Email _Address" msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל" #: ui/conversation-message-menus.ui:27 -#| msgid "_Save Image As..." msgid "Save _Image As…" msgstr "שמירת _תמונה בשם…" #: ui/conversation-message-menus.ui:33 -#| msgid "Select _All" msgid "_Select All" msgstr "בחירת ה_כול" -#: ui/conversation-message.ui:63 +#: ui/conversation-message.ui:54 msgid "From " msgstr "מאת " -#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ui/conversation-message.ui:102 +#: ui/conversation-message.ui:91 msgid "Preview body text." msgstr "תצוגה מקדימה של גוף הטקסט" -#: ui/conversation-message.ui:202 +#: ui/conversation-message.ui:182 msgid "Sent by:" msgstr "נשלח על ידי:" -#: ui/conversation-message.ui:247 -#| msgid "Reply-To: " +#: ui/conversation-message.ui:223 msgid "Reply to:" msgstr "להשיב אל:" -#: ui/conversation-message.ui:291 -#| msgid "Subject:" +#: ui/conversation-message.ui:264 msgid "Subject" msgstr "נושא" -#: ui/conversation-viewer.ui:60 -#| msgid "Mark conversation" +#: ui/conversation-viewer.ui:53 msgid "Find in conversation" msgstr "חיפוש בתכתובת" -#: ui/conversation-viewer.ui:75 +#: ui/conversation-viewer.ui:67 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "חיפוש המופע הקודם של המילה או הביטוי." -#: ui/conversation-viewer.ui:96 +#: ui/conversation-viewer.ui:86 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי." -#: ui/find_bar.glade:66 +#: ui/find_bar.glade:58 msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" -#: ui/find_bar.glade:89 +#: ui/find_bar.glade:80 msgid "_Previous" msgstr "ה_קודם" -#: ui/find_bar.glade:107 +#: ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "ה_בא" -#: ui/find_bar.glade:125 +#: ui/find_bar.glade:114 msgid "_Case sensitive" msgstr "התאמת _רישיות" -#: ui/find_bar.glade:145 +#: ui/find_bar.glade:132 msgid "label" msgstr "תוויות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 -#| msgid "%s - Conversation Inspector" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "צירופי מקשים לתכתובת" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 -#| msgid "Notifications" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "פעולות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Move conversation" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "New conversation" msgstr "תכתובת חדשה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Reply to _All" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "להשיב לשולח" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 -#| msgid "Reply to _All" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "להשיב לכולם" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 -#| msgid "_Forward" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "העברה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "סימון/ביטול סימן כנקרא" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "סימון/ביטול סימון כמכוכב" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 -#| msgid "Archive conversations (A)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "תיוק שיחות בארכיון" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 -#| msgid "Move conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "העברת תכתובות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 -#| msgid "Mark conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "סימון תכתובות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 -#| msgid "Mark conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "העברת תכתובות לאשפה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 -#| msgid "Mark conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "העברת תכתובות לזבל" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 -#| msgid "Delete conversation" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "מחיקת תכתובות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 -#| msgid "Search" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 -#| msgid "Mark conversations" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "חיפוש תכתובות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 -#| msgid "Add label to conversation" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "חיפוש בתכתובת הנוכחית" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 -#| msgid "_Undo" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "ביטול" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo the last action" msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo the last action" msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה האחרונה שבוטלה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "תצוגה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "התקרבות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "התרחקות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "איפוס התקריב" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 -#| msgid "General" -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 -#| msgid "Show Images" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "הצגת עזרה" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "הצגת צירופי מקשים" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -#| msgid "Use %s to open a new composer window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "פתיחת חלון חדש" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "סגירת החלון הנוכחי" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "יציאה מהיישום" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard navigation" -msgstr "ניווט באמצעות המקלדת" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next/previous pane" -msgstr "לעבור ללוח הבא/הקודם" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 -#| msgid "Delete conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversation" -msgstr "בחירת התכתובת הבאה/הקודמת" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus next/previous message" -msgstr "מיקוד בהודעה הבאה/הקודמת" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 -msgid "Single-key Shortcuts" -msgstr "קיצורים באמצעות מקש-יחיד" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" -msgstr "קיצורים באמצעות מקש יחיד (אם מאופשר)" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 -#| msgid "Reply to _All" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "להשיב לשולח" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 -#| msgid "Delete conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversations" -msgstr "בחירת התכתובת הבאה/הקודמת" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 -#| msgid "Composer" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "קיצורים ליוצר ההודעות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 -#| msgid "Send" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "שליחה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 -#| msgctxt "Search operator" -#| msgid "attachment" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "צירוף קובץ" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:212 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach the composer" msgstr "ניתוק יוצר ההודעות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 -#| msgid "Use %s to open a new composer window" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "סגירת חלון יוצר ההודעות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 -#| msgid "Use %s to open a new composer window" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "ניתוק חלון יוצר ההודעות" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 -#| msgid "Edit" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "עריכה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "העברת הבחירה ללוח הגזירים" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "העתקת הבחירה ללוח הגזירים" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "הדבקה מלוח הגזירים" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 -#| msgid "Quote text (Ctrl+])" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "ציטוט טקסט" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 -#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "סוף ציטוט טקסט" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "עריכת טקסט עשירה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 -#| msgctxt "Clipboard paste with rich text" -#| msgid "Paste _With Formatting" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "הדבקה ללא עיצוב" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "טקסט מודגש" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "טקסט נטוי" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 -#| msgid "Underline (Ctrl+U)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "טקסט עם קו תחתי" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "טקסט עם קו חוצה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 -#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "הסרת עיצוב" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "הכנסת תמונה" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "הכנסת קישור" -#: ui/main-toolbar.ui:24 -#| msgid "Compose Message" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:346 +#| msgid "Application Menu" +msgid "Application Shortcuts" +msgstr "צירופי מקשים ליישום" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "הצגת עזרה" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "הצגת צירופי מקשים" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "פתיחת חלון חדש" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "סגירת החלון הנוכחי" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "יציאה מהיישום" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "ניווט באמצעות המקלדת" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +#| msgid "Select Color" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Inbox" +msgstr "בחירת דואר נכנס" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" +msgstr "לעבור ללוח הבא/הקודם" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "בחירת התכתובת הבאה/הקודמת" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" +msgstr "מיקוד בהודעה הבאה/הקודמת" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:429 +msgid "Single-key Shortcuts" +msgstr "קיצורים באמצעות מקש-יחיד" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "קיצורים באמצעות מקש יחיד (אם מאופשר)" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "להשיב לשולח" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "בחירת התכתובת הבאה/הקודמת" + +#: ui/main-toolbar.ui:93 msgctxt "tooltip" msgid "Compose Message" msgstr "יצירת הודעה" -#: ui/main-toolbar.ui:62 +#: ui/main-toolbar.ui:109 msgid "Toggle search bar" msgstr "הצגת סרגל החיפוש" -#: ui/main-toolbar.ui:114 -#| msgid "_Reply" -msgid "Reply" -msgstr "להשיב" - -#: ui/main-toolbar.ui:137 -#| msgid "R_eply All" -msgid "Reply All" -msgstr "להשיב לכולם" - -#: ui/main-toolbar.ui:160 -#| msgid "_Forward" -msgid "Forward" -msgstr "העברה" - -#: ui/main-toolbar.ui:265 -#| msgid "Toggle search bar" -msgid "Toggle find bar" -msgstr "הצגת סרגל החיפוש" - -#: ui/main-toolbar.ui:286 -msgid "_Archive" -msgstr "תיוק ב_ארכיון" - #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 msgid "Toggle as _Junk" msgstr "סימון/ביטול סימון כ_זבל" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -#| msgid "Accounts" msgid "_Accounts" msgstr "_חשבונות" @@ -3933,29 +3720,78 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_צירופי מקשים" #: ui/main-toolbar-menus.ui:47 -#| msgid "_About" msgid "_About Geary" msgstr "על _אודות Geary" -#: ui/password-dialog.glade:74 +#: ui/password-dialog.glade:66 msgid "SMTP Credentials" msgstr "אישורי SMTP" -#: ui/password-dialog.glade:91 +#: ui/password-dialog.glade:82 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: ui/password-dialog.glade:152 +#: ui/password-dialog.glade:140 msgid "_Remember password" msgstr "שמירת ה_ססמה" -#: ui/password-dialog.glade:210 +#: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" msgstr "אי_מות" -#: ui/upgrade_dialog.glade:60 -msgid "Geary update in progress…" -msgstr "‏Geary בתהליך שדרוג…" +#~ msgid "Position of folder list pane" +#~ msgstr "Position of folder list pane" + +#~ msgid "Position of the folder list Paned grabber." +#~ msgstr "Position of the folder list Paned grabber." + +#~ msgid "Position of folder list pane when horizontal" +#~ msgstr "Position of folder list pane when horizontal" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." +#~ msgstr "" +#~ "Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." + +#~ msgid "Position of folder list pane when vertical" +#~ msgstr "Position of folder list pane when vertical" + +#~ msgid "" +#~ "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." +#~ msgstr "" +#~ "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." + +#~ msgid "Orientation of the folder list pane" +#~ msgstr "Orientation of the folder list pane" + +#~ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." +#~ msgstr "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." + +#~ msgid "Position of message list pane" +#~ msgstr "Position of message list pane" + +#~ msgid "Position of the message list Paned grabber." +#~ msgstr "Position of the message list Paned grabber." + +#~ msgid "Use _three pane view" +#~ msgstr "שימוש ב_שלוש חלוניות תצוגה" + +#~| msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +#~ msgid "%a, %b %-e, %Y at %l:%M %P" +#~ msgstr "%a, %b %-e, %Y בשעה %l:%M %p" + +#~| msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p" +#~ msgid "%a, %b %-e, %Y at %H:%M" +#~ msgstr "%a, %b %-e, %Y בשעה %H:%M" + +#~ msgid "Confirm removing: %s" +#~ msgstr "אישור הסרה: %s" + +#~ msgid "Remove account" +#~ msgstr "הסרת חשבון" + +#~ msgid "_Reply-To" +#~ msgstr "לה_שיב אל" #~ msgid "Mail Client" #~ msgstr "לקוח דוא״ל" @@ -4480,9 +4316,6 @@ msgstr "‏Geary בתהליך שדרוג…" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_תרומה" -#~ msgid "Application Menu" -#~ msgstr "תפריט יישום" - #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "_מחיקה"