Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
0e1dc9188a
commit
3a86e29fb9
1 changed files with 109 additions and 88 deletions
197
po/pl.po
197
po/pl.po
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: geary\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 15:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 17:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 15:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
|
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
|
|||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Odpowiedz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
|||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Przekaż"
|
||||
|
||||
|
|
@ -590,12 +590,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2014"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -603,33 +603,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
|
||||
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "_Bez pytania ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?"
|
||||
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
|
|
@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "_Usuń"
|
|||
|
||||
#. Select all.
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:32
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1040
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
||||
|
||||
|
|
@ -722,96 +728,93 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Zachowaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Zapisano"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Zapisywanie"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
|
||||
|
||||
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102
|
||||
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attachment|attaching|attached|enclosed|załącznik|załączam|załączyłem|"
|
||||
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
|
||||
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:809
|
||||
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
|
||||
msgstr "Porzucić niezapisaną wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:812
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:816
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "Porzucić tą wiadomość?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:897
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:899
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:901
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:903
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1083
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "Nie można dodać załącznika"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1414
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1860
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -819,21 +822,31 @@ msgstr "_Od:"
|
|||
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:41
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1876
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
|
||||
#. *
|
||||
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
|
||||
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
|
||||
#.
|
||||
#. Window for sending messages.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
msgstr "Brak zaznaczonych wątków."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u conversation selected."
|
||||
msgid_plural "%u conversations selected."
|
||||
|
|
@ -841,51 +854,51 @@ msgstr[0] "%u zaznaczony wątek."
|
|||
msgstr[1] "%u zaznaczone wątki."
|
||||
msgstr[2] "%u zaznaczonych wątków."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291
|
||||
msgid "No search results found."
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono wyników."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
|
||||
msgid "No conversations in folder."
|
||||
msgstr "Brak wątków w katalogu."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532
|
||||
msgid "This message contains remote images."
|
||||
msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532
|
||||
msgid "Show Images"
|
||||
msgstr "Wyświetl obrazy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:533
|
||||
msgid "Always Show From Sender"
|
||||
msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:557
|
||||
msgid "Edit Draft"
|
||||
msgstr "Modyfikuj szkic"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Do wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:642
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Ukryty do wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:645
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:648
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u read message"
|
||||
msgid_plural "%u read messages"
|
||||
|
|
@ -893,64 +906,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
|
|||
msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
|
||||
msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s."
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the current selection.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1013
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:4
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the address.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
|
||||
msgid "Copy _Email Address"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
|
||||
|
||||
#. Add a menu item for copying the link.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1026
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:17
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
|
||||
|
||||
#. Select message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1034
|
||||
msgid "Select _Message"
|
||||
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
|
||||
|
||||
#. Inspect.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1046
|
||||
msgid "_Inspect"
|
||||
msgstr "Z_badaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1272
|
||||
msgid "This link appears to go to"
|
||||
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1273
|
||||
msgid "but actually goes to"
|
||||
msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
|
||||
|
||||
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1328
|
||||
msgid " (Invalid?)"
|
||||
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
|
||||
msgid "_Save As..."
|
||||
msgstr "Zapisz j_ako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525
|
||||
msgid "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
|
||||
msgid "_Save Image As..."
|
||||
msgstr "Zapisz _obraz jako..."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562
|
||||
msgid "Save A_ttachment..."
|
||||
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
|
||||
msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
|
||||
|
|
@ -958,41 +971,41 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
|||
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
|
||||
|
||||
#. Reply to all on a message.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
|
||||
msgid "Reply to _All"
|
||||
msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
|
||||
|
||||
#. Mark as read/unread.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594
|
||||
msgid "_Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1598
|
||||
msgid "_Mark as Unread"
|
||||
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1604
|
||||
msgid "Mark Unread From _Here"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
|
||||
|
||||
#. Separator.
|
||||
#. View original message source.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1619
|
||||
msgid "_View Source"
|
||||
msgstr "_Wyświetl źródło"
|
||||
|
||||
#. Generate the attachment table.
|
||||
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "brak"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
|
||||
msgid "Failed to open default text editor."
|
||||
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Conversation Inspector"
|
||||
msgstr "%s - inspektor wątków"
|
||||
|
|
@ -1176,7 +1189,7 @@ msgid "%A"
|
|||
msgstr "%A"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
|
||||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(brak tematu)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1321,14 +1334,14 @@ msgstr "ja"
|
|||
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521
|
||||
msgid "Drafts | Draft"
|
||||
msgstr "Szkice | Szkic | Drafts | Draft"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526
|
||||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza | Sent "
|
||||
|
|
@ -1337,7 +1350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531
|
||||
msgid ""
|
||||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||||
"| Bulk E-Mail"
|
||||
|
|
@ -1348,7 +1361,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
|
||||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości | Trash | Rubbish | "
|
||||
|
|
@ -1568,44 +1581,52 @@ msgstr "S_tała szerokość"
|
|||
msgid "Fixed Width"
|
||||
msgstr "Stała szerokość"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:35
|
||||
msgid "Edit recipients"
|
||||
msgstr "Modyfikuj odbiorców"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:36
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
msgid "_To:"
|
||||
msgstr "_Do:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:37
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
msgid "_Cc:"
|
||||
msgstr "Do _wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:38
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
msgid "_Subject:"
|
||||
msgstr "_Temat:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:39
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:40
|
||||
msgid "_Bcc:"
|
||||
msgstr "_Ukryty do wiadomości:"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:42
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:43
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "aby dodać je jako załączniki."
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:44
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
msgid "_Attach File"
|
||||
msgstr "Z_ałącz plik"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:45
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
msgid "_Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Załącz _oryginalne załączniki"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:46
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
msgid "C_lose"
|
||||
msgstr "Za_mknij"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:47
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:48
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Odłącz"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:49
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Wyślij"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue