From 3a86e29fb97a9e7fcd65f7398fb8af4a944c7c68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 23 May 2014 17:04:34 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 148dbe4a..5f446b11 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-23 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-28 15:22+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)" #. Reply to a message. #: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" #. Forward a message. #: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1582 msgid "_Forward" msgstr "_Przekaż" @@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "" "Piotr Drąg , 2014\n" "Aviary.pl , 2014" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 #, c-format msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" msgstr "Na pewno otworzyć \"%s\"?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -603,33 +603,39 @@ msgstr "" "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki " "pochodzące tylko z zaufanych źródeł." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604 msgid "Don't _ask me again" msgstr "_Bez pytania ponownie" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik w \"%s\" już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922 +#. Find out what to do with the inline composers. +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893 +msgid "Close open draft messages?" +msgstr "Zamknąć otwarte szkice?" + +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Trwale usunąć tą wiadomość?" msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?" msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?" -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924 +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "_Usuń" #. Select all. #: ../src/client/components/stock.vala:32 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1040 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" @@ -722,96 +728,93 @@ msgstr "Zaznacz _wszystko" msgid "_Keep" msgstr "_Zachowaj" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 -msgid "New Message" -msgstr "Nowa wiadomość" - -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53 msgid "Saved" msgstr "Zapisano" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55 msgid "Error saving" msgstr "Błąd podczas zapisywania" #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" msgstr "" "attachment|attaching|attached|enclosed|załącznik|załączam|załączyłem|" "załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|" "zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:809 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" msgstr "Porzucić niezapisaną wiadomość?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:812 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:816 msgid "Do you want to discard this message?" msgstr "Porzucić tą wiadomość?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:897 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:899 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:901 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:903 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1083 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nie można dodać załącznika" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1094 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101 #, c-format msgid "\"%s\" is a folder." msgstr "\"%s\" jest katalogiem." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 #, c-format msgid "\"%s\" is an empty file." msgstr "\"%s\" jest pustym plikiem." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122 #, c-format msgid "\"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytania." -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1129 #, c-format msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgstr "Do wiadomości już załączono \"%s\"." #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1414 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1860 msgid "_From:" msgstr "_Od:" @@ -819,21 +822,31 @@ msgstr "_Od:" #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector #. when choosing what address to send a message from. #. Geary account mail will be sent from -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671 -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 -#: ../ui/composer.glade.h:41 +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1876 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633 +#: ../ui/composer.glade.h:42 msgid "From:" msgstr "Od:" +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation +#. * +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. +#. +#. Window for sending messages. +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 +msgid "New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260 msgid "No conversations selected." msgstr "Brak zaznaczonych wątków." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 #, c-format msgid "%u conversation selected." msgid_plural "%u conversations selected." @@ -841,51 +854,51 @@ msgstr[0] "%u zaznaczony wątek." msgstr[1] "%u zaznaczone wątki." msgstr[2] "%u zaznaczonych wątków." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291 msgid "No search results found." msgstr "Nie odnaleziono wyników." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 msgid "No conversations in folder." msgstr "Brak wątków w katalogu." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532 msgid "This message contains remote images." msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:532 msgid "Show Images" msgstr "Wyświetl obrazy" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:533 msgid "Always Show From Sender" msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:557 msgid "Edit Draft" msgstr "Modyfikuj szkic" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639 msgid "Cc:" msgstr "Do wiadomości:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:642 msgid "Bcc:" msgstr "Ukryty do wiadomości:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:645 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:648 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:855 #, c-format msgid "%u read message" msgid_plural "%u read messages" @@ -893,64 +906,64 @@ msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość" msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości" msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:987 #, c-format msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." msgstr "Pomyślnie wysłano tę wiadomość, ale nie można jej zapisać w %s." #. Add a menu item for copying the current selection. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1013 #: ../ui/composer.glade.h:4 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" #. Add a menu item for copying the address. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Skopiuj adres _e-mail" #. Add a menu item for copying the link. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1026 #: ../ui/composer.glade.h:17 msgid "Copy _Link" msgstr "Skopiuj _odnośnik" #. Select message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1034 msgid "Select _Message" msgstr "Zaznacz _wiadomość" #. Inspect. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1046 msgid "_Inspect" msgstr "Z_badaj" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1272 msgid "This link appears to go to" msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1273 msgid "but actually goes to" msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do" #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1328 msgid " (Invalid?)" msgstr " (Nieprawidłowy?)" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 msgid "_Save As..." msgstr "Zapisz j_ako..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1525 msgid "Save All A_ttachments..." msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539 msgid "_Save Image As..." msgstr "Zapisz _obraz jako..." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1562 msgid "Save A_ttachment..." msgid_plural "Save All A_ttachments..." msgstr[0] "Zapisz _załącznik..." @@ -958,41 +971,41 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..." msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..." #. Reply to all on a message. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz _wszystkim" #. Mark as read/unread. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1594 msgid "_Mark as Read" msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1598 msgid "_Mark as Unread" msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1604 msgid "Mark Unread From _Here" msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca" #. Separator. #. View original message source. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1619 msgid "_View Source" msgstr "_Wyświetl źródło" #. Generate the attachment table. #. / Placeholder filename for attachments with no filename. -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043 msgid "Failed to open default text editor." msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło." -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:287 #, c-format msgid "%s - Conversation Inspector" msgstr "%s - inspektor wątków" @@ -1176,7 +1189,7 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #: ../src/client/util/util-email.vala:30 -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 msgid "(no subject)" msgstr "(brak tematu)" @@ -1321,14 +1334,14 @@ msgstr "ja" #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Szkice | Szkic | Drafts | Draft" #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "" "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza | Sent " @@ -1337,7 +1350,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -1348,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454 +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "" "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości | Trash | Rubbish | " @@ -1568,44 +1581,52 @@ msgstr "S_tała szerokość" msgid "Fixed Width" msgstr "Stała szerokość" +#: ../ui/composer.glade.h:35 +msgid "Edit recipients" +msgstr "Modyfikuj odbiorców" + #. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ../ui/composer.glade.h:36 +#: ../ui/composer.glade.h:37 msgid "_To:" msgstr "_Do:" -#: ../ui/composer.glade.h:37 +#: ../ui/composer.glade.h:38 msgid "_Cc:" msgstr "Do _wiadomości:" -#: ../ui/composer.glade.h:38 +#: ../ui/composer.glade.h:39 msgid "_Subject:" msgstr "_Temat:" -#: ../ui/composer.glade.h:39 +#: ../ui/composer.glade.h:40 msgid "_Bcc:" msgstr "_Ukryty do wiadomości:" -#: ../ui/composer.glade.h:42 +#: ../ui/composer.glade.h:43 msgid "Drop files here" msgstr "Tutaj można upuścić pliki," -#: ../ui/composer.glade.h:43 +#: ../ui/composer.glade.h:44 msgid "To add them as attachments" msgstr "aby dodać je jako załączniki." -#: ../ui/composer.glade.h:44 +#: ../ui/composer.glade.h:45 msgid "_Attach File" msgstr "Z_ałącz plik" -#: ../ui/composer.glade.h:45 +#: ../ui/composer.glade.h:46 msgid "_Include Original Attachments" msgstr "Załącz _oryginalne załączniki" -#: ../ui/composer.glade.h:46 +#: ../ui/composer.glade.h:47 msgid "C_lose" msgstr "Za_mknij" -#: ../ui/composer.glade.h:47 +#: ../ui/composer.glade.h:48 +msgid "Detach" +msgstr "Odłącz" + +#: ../ui/composer.glade.h:49 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij"