Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
5e07b98669
commit
3384423580
1 changed files with 145 additions and 135 deletions
280
po/es.po
280
po/es.po
|
|
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 10:57-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Geary"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Correo Geary"
|
|||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
|
||||
msgid "Send and receive email"
|
||||
msgstr "Envíe y reciba correos electrónicos"
|
||||
msgstr "Envíe y reciba mensajes de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
|
||||
msgid "Email;E-mail;Mail;"
|
||||
|
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Editar"
|
|||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
msgstr "Previsualizar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
|
||||
msgid "Remem_ber passwords"
|
||||
|
|
@ -274,191 +274,195 @@ msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
|
|||
msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
|
||||
msgid "Delete conversation"
|
||||
msgstr "Eliminar conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
|
||||
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
|
||||
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
|
||||
msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
|
||||
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
|
||||
msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)"
|
||||
|
||||
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
msgid "_Archive"
|
||||
msgstr "_Archivar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
msgid "Archive conversation (A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversación (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
|
||||
msgid "Archive conversations (A)"
|
||||
msgstr "Archivar conversaciones (A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
msgid "Mark as S_pam"
|
||||
msgstr "Marcar como _spam"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
|
||||
msgid "Mark as not S_pam"
|
||||
msgstr "Marcar como no _spam"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
|
||||
msgid "Mark conversation"
|
||||
msgstr "Marcar conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
msgid "Mark conversations"
|
||||
msgstr "Marcar conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
msgid "Add label to conversation"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
|
||||
msgid "Add label to conversations"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
|
||||
msgid "Move conversation"
|
||||
msgstr "Mover conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
|
||||
msgid "Move conversations"
|
||||
msgstr "Mover conversaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr "_Cuentas"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:27
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:25
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Ay_uda"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:21
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Acerca de"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
|
||||
msgid "_Donate"
|
||||
msgstr "_Donar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
|
||||
#: ../src/client/components/stock.vala:29
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
|
||||
msgid "_Mark as..."
|
||||
msgstr "_Marcar como…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
|
||||
msgid "Mark as _Read"
|
||||
msgstr "Marcar como _leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
|
||||
msgid "Mark as _Unread"
|
||||
msgstr "Marcar como _no leído"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
|
||||
msgid "_Star"
|
||||
msgstr "_Destacar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
|
||||
msgid "U_nstar"
|
||||
msgstr "_No destacar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
|
||||
msgid "Add label"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etiquetar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Mover"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
|
||||
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
|
||||
msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
|
||||
|
||||
#. Reply to a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
|
||||
msgid "_Reply"
|
||||
msgstr "_Responder"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
|
||||
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
|
||||
msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
|
||||
msgid "R_eply All"
|
||||
msgstr "R_esponder a todos"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
|
||||
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
|
||||
msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
|
||||
|
||||
#. Forward a message.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
|
||||
msgid "_Forward"
|
||||
msgstr "_Reenviar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
|
||||
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
|
||||
msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vaciar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
|
||||
msgid "Empty Spam or Trash folders"
|
||||
msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
|
||||
msgid "Empty _Spam…"
|
||||
msgstr "Vaciar _Spam…"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
|
||||
msgid "Empty _Trash…"
|
||||
msgstr "Vaciar la _papelera…"
|
||||
|
||||
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:534
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
|
||||
msgid "Toggle search bar"
|
||||
msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
|
||||
msgid "Unable to store server trust exception"
|
||||
msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
|
||||
msgid "Your settings are insecure"
|
||||
msgstr "Su configuración no es segura"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:986
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
|
||||
"username and password could be read by another person on the network. Are "
|
||||
|
|
@ -468,17 +472,17 @@ msgstr ""
|
|||
"otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. "
|
||||
"¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
|
||||
msgid "Co_ntinue"
|
||||
msgstr "Co_ntinuar"
|
||||
|
||||
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
|
||||
msgid "Error sending email"
|
||||
msgstr "Error al enviar el mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
|
||||
"please manually delete the email from your Outbox folder."
|
||||
|
|
@ -488,12 +492,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
|
||||
#. to Sent Mail after being sent.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
|
||||
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
|
||||
msgid "Error saving sent mail"
|
||||
msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
|
||||
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
|
||||
|
|
@ -501,19 +505,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
|
||||
"mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
|
||||
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
|
||||
#. have provisions for that.
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -538,20 +542,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
|
||||
"local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
|
||||
msgid "_Rebuild"
|
||||
msgstr "_Reconstruir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
|
||||
msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error during rebuild:\n"
|
||||
|
|
@ -564,14 +568,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
|
||||
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1187
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1197
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1188
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||||
|
|
@ -590,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
|
||||
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
|
||||
|
|
@ -604,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
|
||||
"connectivity issues.\n"
|
||||
|
|
@ -616,29 +620,29 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Revise su conexión de red y reinicie Geary."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
|
||||
#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1720
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012, 2014\n"
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014"
|
||||
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012–2015\n"
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
|
||||
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
|
||||
"trusted sources."
|
||||
|
|
@ -646,74 +650,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
|
||||
"archivos que provengan de fuentes fiables."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
|
||||
msgid "Don't _ask me again"
|
||||
msgstr "No volver a _preguntarme"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#. Find out what to do with the inline composers.
|
||||
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2319
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
|
||||
msgid "Close open draft messages?"
|
||||
msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||||
msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
|
||||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
|
||||
msgid "This cannot be undone."
|
||||
msgstr "Esto no se puede deshacer."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty %s"
|
||||
msgstr "Vaciar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error emptying %s"
|
||||
msgstr "Error al vaciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
|
||||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||||
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
|
||||
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2532
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
|
||||
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
|
||||
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
|
||||
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
|
||||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||||
msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -735,7 +739,7 @@ msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)"
|
|||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "no encontrado"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:420
|
||||
#: ../src/client/components/main-window.vala:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
|
@ -808,29 +812,29 @@ msgstr "Seleccionar _todo"
|
|||
msgid "_Keep"
|
||||
msgstr "_Mantener"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
msgstr "Guardado"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Guardando"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Error al guardar"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
|
||||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||||
msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Mensaje nuevo"
|
||||
|
||||
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
|
||||
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||||
|
|
@ -838,96 +842,100 @@ msgstr ""
|
|||
"adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|"
|
||||
"adjunto|adjuntos|"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
|
||||
msgid "Do you want to discard this message?"
|
||||
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
|
||||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
|
||||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
|
||||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
|
||||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||||
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
|
||||
msgid "Cannot add attachment"
|
||||
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be found."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a folder."
|
||||
msgstr "«%s» es una carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an empty file."
|
||||
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
|
||||
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
|
||||
|
||||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Para: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
|
||||
msgid "Cc: "
|
||||
msgstr "Cc: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
|
||||
msgid "Bcc: "
|
||||
msgstr "Cco: "
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
|
||||
msgid "Reply-To: "
|
||||
msgstr "Responder a:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Seleccionar color"
|
||||
|
||||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
|
||||
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
|
||||
#. address, and the second will be the account's primary email address.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s mediante %2$s"
|
||||
|
||||
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
|
||||
#. when choosing what address to send a message from.
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
|
||||
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_De:"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Yo"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
|
||||
msgid "No conversations selected."
|
||||
msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
|
||||
|
|
@ -1350,10 +1358,6 @@ msgstr "%A"
|
|||
msgid "(no subject)"
|
||||
msgstr "(sin asunto)"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-email.vala:87
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Yo"
|
||||
|
||||
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
|
|
@ -1542,6 +1546,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||||
|
||||
#. List of folder names to match for Archive, separated by |. Please add localized common
|
||||
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
|
||||
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
|
||||
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595
|
||||
msgid "Archive | Archives"
|
||||
msgstr "Archivo | Archivos"
|
||||
|
||||
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
|
||||
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||||
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
|
||||
|
|
@ -1843,42 +1854,45 @@ msgstr "_Incluir adjuntos originales"
|
|||
msgid "Include Original Attachments"
|
||||
msgstr "Incluir adjuntos originales"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:51
|
||||
msgid "Application Menu"
|
||||
msgstr "Menú de aplicación"
|
||||
|
||||
#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:52
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:53
|
||||
msgid "_To"
|
||||
msgstr "_Para"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:53
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:54
|
||||
msgid "_Cc"
|
||||
msgstr "_Cc"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:54
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:55
|
||||
msgid "_Subject"
|
||||
msgstr "A_sunto"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:55
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:56
|
||||
msgid "_Bcc"
|
||||
msgstr "Cc_o"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:56
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:57
|
||||
msgid "_Reply-To"
|
||||
msgstr "_Responder a:"
|
||||
|
||||
#. Geary account mail will be sent from
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:58
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:59
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:59
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:60
|
||||
msgid "Drop files here"
|
||||
msgstr "Suelte los archivos aquí"
|
||||
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:60
|
||||
#: ../ui/composer.glade.h:61
|
||||
msgid "To add them as attachments"
|
||||
msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
|
||||
|
||||
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
|
||||
#| msgid "E_mail address"
|
||||
msgid "Remove email address"
|
||||
msgstr "Eliminar dirección de correo-e"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2104,7 +2118,6 @@ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
|
|||
msgstr "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.glade.h:12
|
||||
#| msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2135,6 +2148,3 @@ msgstr "Dirección de correo:"
|
|||
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Geary update in progress…"
|
||||
msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
|
||||
#~ msgstr "Notificar si hay correo nuevo al _iniciar"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue